Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Thursday 27 Oct 05, 19:49 |
|
|
Le repoupet
Ce mot me semble être un mot propre au Béarn. Il concerne l'élevage bovin à la ferme et plus particulièrement celui du veau.
Le veau naît à l'étable ou il est acheté à l'age de quelques jours ; on le nomme repoupet (de poupe, le sein) parce que ce très jeune animal sert à épuiser la lactation d'une vache.
Au bout de trois ou quatre mois, le repoupet devenu béteth est revendu alors qu'il pèse une centaine de kilos. |
|
|
|
|
Myli
Inscrit le: 26 Sep 2005 Messages: 83 Lieu: Lausanne, Suisse
|
écrit le Thursday 27 Oct 05, 23:41 |
|
|
Le mot "poupon" pour dire "bébé" vient-il aussi de "poupe" alors? J'en conclus que "pouponner" et "pouponnière" aussi ? |
|
|
|
|
Nikos
Inscrit le: 02 Oct 2005 Messages: 32 Lieu: Paris
|
écrit le Friday 28 Oct 05, 2:06 |
|
|
Effectivement!
En fait, l'étymologie est latine, de "puppa, pupa", qui signifiait probablement « mamelle, sein » d'où le sens « tétine » puis celui qu'on identifie de nos jours: « poupée de chiffon »; puis pouper (pour « téter »), mais de nos jours "pomper"... |
|
|
|
|
jerome narbonne
Inscrit le: 10 Nov 2012 Messages: 1 Lieu: narbonne
|
écrit le Saturday 10 Nov 12, 14:19 |
|
|
En fait, le mot REPOUPET est usité dans toute l'occitanie et il désigne un veau dont le lait de la mère s'est tari. Ce veau non sevré est ensuite placé au pis d'une autre vache allaitante afin d'etre nourri de façon naturelle. Dans les contrées languedociennes on désignait par ce terme tout enfant ayant recours à une nourrice, avec toutefois une pointe de moquerie ! |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 12 Nov 12, 16:42 |
|
|
Nikos a écrit: | Effectivement!
En fait, l'étymologie est latine, de "puppa, pupa", qui signifiait probablement « mamelle, sein » |
Voilà une étymologie surprenante. Qu'en pensent les latinistes ? |
|
|
|
|
u pistùn
Inscrit le: 15 Aug 2011 Messages: 301 Lieu: Liguria
|
écrit le Tuesday 13 Nov 12, 0:42 |
|
|
Pourquoi surprenante? En italien on a poppa "sein, mammelle", poppare "téter", dans mon patois pupùn (poupoun "bébé). |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 13 Nov 12, 9:19 |
|
|
En catalan, popa est un synonyme de teta, mamella.
Du latin pŭppa, variant de pūpa, petite fille, poupée. (GDEC) |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11198 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 13 Nov 12, 12:15 |
|
|
Ben oui, c'est ça qui me surprend. Comment est-on passé du sens de "poupée" ou "petite fille" à celui de"sein, mamelle". À quelle époque ? Car en latin, ce sein est bien caché et je ne le saurais voir ! |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 13 Nov 12, 14:54 |
|
|
En effet, c'est un sens supposé du latin mais non directement attesté. Il est supposé à partir des sens relevés dans de nombreuses langues romanes.
Le Robert en fait état, et le DHLF également (ce qui est surprenant car d'habitude il reprend assez platement l'étymologie donnée dans le TLF qui n'en souffle mot). Cf. aussi l'hypothèse d'Orr mentionnée mais non développée dans le TLFi.
Des compléments intéressants sont à lire dans l'article pousseto, sein, poitrine sur un site d'étymologie occitane. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 15 Nov 12, 19:54 |
|
|
En piémontaius s'appelle pùparìn.
La pùpa est la mamelle...en italien, poppa (d'où, le mot poppante). Toscan, puppa (à lire poup-pa). |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 04 Aug 13, 15:26 |
|
|
pupille : personne mineure sous l'autorité d'un tuteur < anc. fr. pupille 14c. <lat. pupilla, orig. poupée
pupille [ de l'oeil] atilf.fr a écrit: | Empr. au lat.pupilla « pupille de l'œil » (sens dér. de celui de « petite fille » en raison de la petite image que l'on peut voir se refléter dans la pupille; cf. ces 2 mêmes sens relevés pour le gr. κ ο ́ ρ η « fille; poupée; pupille de l'œil », Chantraine, s.v. κ ο ́ ρ ο ς), var. de pupula « id. » dimin. de pupa, *puppa, v. poupée. |
angl. pupil : écolier, disciple < anc. fr. pupille 14c. <lat. pupilla, orig. poupée (etymonline)
pupe : (entom.) nymphe chez les dipteres < lat. pupa (poupée)
PS: L'angl. poop (crotte) n'est pas apparenté. |
|
|
|
|
Moutik Animateur
Inscrit le: 06 Apr 2008 Messages: 1236
|
écrit le Saturday 24 Aug 13, 8:06 |
|
|
Voir l’anglais boobs sur etymonline.com. |
|
|
|
|
pujol margary
Inscrit le: 15 Apr 2017 Messages: 1 Lieu: toulouse
|
écrit le Saturday 15 Apr 17, 7:23 |
|
|
le sens attaché à répoupett en Couserans (09) est celui du veau de lait
dès qu'il commence à brouter de l'herbe, sa chair devient rosée
il devient alors un bédetch, selon la prononciation locale
aux environs de 6 mois, il est appelé de mémoire anillat
pour devenir un biaou, un boeuf |
|
|
|
|
|