Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 02 Apr 13, 11:26 |
|
|
Le Forum Expressions compte de nombreux Fils thématiques proposant des expressions italiennes.
Nous présenterons dans ce Fil des expressions en italien ne rentrant pas dans les Fils spécialisés.
- Ricordi personali e familiari - parlando della necessità di non cedere alla sete di denaro ha detto: «Mia nonna diceva 'il sudario non ha tasche'».
= Souvenirs personnels et de famille, à propos de la nécessité de ne pas céder à la course à l'argent, le Pape François a dit : "Ma grand-mère disait que le linceul n'a pas de poches".
[ Il Corriere della Sera - 25.03.2013 ]
il sudario non ha tasche
(= le linceul n'a pas de poches)
- comprendre : il ne sert à rien de courir après l'argent, d'accumuler des richesses sur cette Terre, on n'emporte pas ses biens dans la mort |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 16 May 13, 14:10 |
|
|
- fare lo sciocco per non pagare la gabella
(= faire l'idiot pour ne pas payer la gabelle)
= faire l'âne pour avoir du son
non confondere Ebrei e Samaritani
(= ne confonds pas les Hébreux et les Samaritains)
- il ne faut pas mélanger les torchons et les serviettes |
|
|
|
|
|