Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
olentzero
Inscrit le: 08 Mar 2011 Messages: 70 Lieu: Baiona Euskal Herria
|
écrit le Friday 10 Jun 11, 18:09 |
|
|
Il existe néanmoins dans les langues romanes le mot "idioma" (assez utilisé à tous les niveaux de langage en espagnol) ou "idiome", en français, où il est beaucoup plus rare et quelque peu savant. Mais dans les deux langues, c'est le mot "langue" qui prévaut largement.
Ce qui est étonnant (peut-être l'un d'entre vous a une réponse) c'est qu'on ne dise pas la française/la francesa ou l'espagnole/la española, puisque "langue" est féminin. |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3646 Lieu: Massalia
|
écrit le Saturday 11 Jun 11, 0:36 |
|
|
En yiddish, aucune confusion possible entre A et B, d'autre part, il existe deux termes pour désigner B ( la langue que l'on parle), un d'origine germanique, l'autre hébraïque.
A: organe: צונג = tsung
B: langage: שפּראַך = shprakh / hébraïsme : לשון = loshn |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11076 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 16 Jun 12, 14:54 |
|
|
olentzero a écrit: | Il existe néanmoins dans les langues romanes le mot "idioma" (assez utilisé à tous les niveaux de langage en espagnol) ou "idiome", en français, où il est beaucoup plus rare et quelque peu savant. Mais dans les deux langues, c'est le mot "langue" qui prévaut largement.
Ce qui est étonnant (peut-être l'un d'entre vous a une réponse) c'est qu'on ne dise pas la française/la francesa ou l'espagnole/la española, puisque "langue" est féminin. |
Effectivement, c'est intéressant et ça nous rappelle une discussion que nous avons eue ailleurs sur la question des substantifs sous-entendus. Il faut croire que le substantif sous-entendu dans ce cas-ci n'est pas langue, mais un masculin qui pourrait être idiome, justement, ou parler, ou dialecte. Dans la série, on voit que langue est peut-être le seul nom féminin...
Mais il est aussi possible que le masculin français soit tout bêtement issu du latin. Dans cette langue, on disait par exemple latinus ou latinum (un latiniste nous dira) mais en tout cas pas latina.
Cela dit, je pense que dans les siècles passés on utilisait plutôt le féminin, non ? J'ai en tête des choses très XVIIe s. comme la latine, la française, etc. Aurais-je rêvé ? |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11076 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Saturday 16 Jun 12, 15:21 |
|
|
José a écrit: | ...on a, en arabe : - لُغَة = lourat (r non roulé) |
Tu as raison pour la prononciation mais la transcription académique est luġa. Il vaut mieux la respecter. |
|
|
|
 |
Léandros
Inscrit le: 19 Jul 2011 Messages: 31 Lieu: Alsace
|
écrit le Tuesday 19 Jun 12, 7:36 |
|
|
Outis a écrit: | En grec ancien, un seul mot : γλῶσσα (dialecte attique γλῶττα). Seule la forme grecque commune est conservée en grec moderne, orthographiée γλώσσα depuis la récente réforme de l'orthographe. |
Il me semble qu'en grec ancien on peut aussi employer "φωνὴ". |
|
|
|
 |
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Tuesday 19 Jun 12, 15:19 |
|
|
En finnois kieli désigne le langage et l'organe.
En espéranto, les deux mots sont distincts: lingvo (langage) et lango (organe) |
|
|
|
 |
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Monday 02 Dec 13, 17:25 |
|
|
En kurde, il n'y a pas non plus de différence :
- ziman
- ziwan, zon (zazakî)
En syriaque, non plus :
- ܠܫܢܐ ( [lɛʃʃɑnɑ(ʔ)] )
Ni en arménien :
- լեզու ( lezu ) |
|
|
|
 |
shlomoavital
Inscrit le: 19 Apr 2008 Messages: 130
|
écrit le Tuesday 03 Dec 13, 1:28 |
|
|
En hébreu, un mot commun également :
לָשׁוֹן, lashon = "langue" (organe et langage)
Et un autre mot :
שָׂפָה, safa = "lèvre" et "langage" |
|
|
|
 |
ElieDeLeuze
Inscrit le: 14 Jun 2006 Messages: 1622 Lieu: Allemagne
|
écrit le Sunday 07 Jul 19, 11:40 |
|
|
gilou a écrit: | Pas de confusion en japonais
語 【ご】go langue que l'on parle, et aussi mot.
舌 【した】shita langue, l'organe. |
A noter un lien dans la graphie avec le kanji 話 - discours, discussion, récit. Ce caractère est composé à gauche de la clef de du langage et à droite de la langue (l'organe). |
|
|
|
 |
|