Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
cayaux
Inscrit le: 23 Feb 2014 Messages: 154 Lieu: Mons en Hainaut belge
|
écrit le Monday 24 Mar 14, 17:42 |
|
|
Et que penser du verbe néerlandais " drijven - dreef- gedreven" qui signifie flotter? avec ses dérivés dont "afdrijven" (dériver, aller à la dérive). drijven = flotter et af = indique le détachement
Il est certes apparenté à l'allemand "treiben" mais n'a pas du tout le même sens. Dois-je approfondir? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11172 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Friday 31 Jan 20, 17:35 |
|
|
Une coïncidence : L'arabe روى rawā signifie abreuver qqn, lui donner à boire ; tirer, puiser de l’eau, et son dérivé روًى riwan abondante quantité d’eau
Le r étant une consonne liquide, on ne s'étonnera pas de cette coïncidence, mais on notera une fois de plus que les signifiants ne sont peut-être pas aussi arbitraires qu'on a pu le dire.
Dans les dérivés du grec, il faudrait ajouter le rhume. |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 889 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Friday 31 Jan 20, 19:47 |
|
|
De la racine *rei découlent - si j'ose dire - les mots russes река (r'ika) : "rivière" ; реять (r'eït') : "flotter", mais aussi, avec un vocalisme propre au slave, рой (roï) : "essaim" ("torrent" en vx-slave) ; роиться (roïtsa) : "essaimer", mais aussi "foisonner" ou "pulluler". Signalons aussi ринуться (rinoutsa) : "se ruer sur", "fondre sur". |
|
|
|
|
|