Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 04 May 14, 19:58 |
|
|
Oui, je crois que c'est clair. Relisez tout ce qui précède. |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Sunday 04 May 14, 20:35 |
|
|
Judéo-araméen du kurdistan d'Irak : dialecte d'Amedi, de Zakho, de Duhok
- blanc: ẖwāra
- noir: kōma
- bleu: zrōqa, milana (bleu clair)
- vert: yarūqa
- jaune: kurkmāna
- rouge: smōqa
Judéo-araméen du kurdistan d'Irak : dialecte de Koy sanjak
- blanc: ẖwāra
- noir: koma
- bleu: yarūqa (bleu ciel)
- vert: yarūqa
- jaune: zahira
- rouge: smoqa
Judéo-araméen du kurdistan d'Irak : dialecte de Betanure (province du Duhok)
- blanc: ẖwāra
- noir: koma
- bleu: səẖwa (bleu clair), milāna (indigo)
- vert: yarūqa
- jaune: kurkumāna
- rouge: smoqa
Judéo-araméen du kurdistan de Turquie : dialecte de Challa (çukurca - province de Hakkari)
- blanc: ẖwāra
- noir: koma
- bleu: milāna
- vert: yarūqa (?), yārəq (devenir vert)
- jaune: kurkumāna (?), mkarkəm (devenir jaune)
- rouge: smoqa (?), saməq (devenir rouge)
Judéo-araméen du kurdistan de Turquie : dialecte de Jilû (province de Hakkari)
- vert: qina
- jaune: zerda
- rouge: smoqa
je n'ai pas trouvé les autres couleurs
Mandéen moderne : dialecte de Khorramshahr (Iran)
- blanc: həwārā [hʷɔːrɔ]
- noir: okumā [ŏ'kuːmɔ]
- bleu: ?
- vert: yaroqā [jæ'roːqɔ]
- jaune: ṣoprā ['sˤofrɔ]
- rouge: səmāqā [sə.'mɔːqɔ] |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 04 May 14, 20:42 |
|
|
Citation: | - jaune: kurkmāna |
Voilà une étymologie facile : il s'agit du nom du safran indien ou curcuma. En arabe كركم kurkum, du pehlevi kurkum, id., que Nourai fait dériver de l’akkadien kurkanu ou kurkana, via l’araméen kurkema, et Rajki du sanskrit kunkuma. |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Sunday 04 May 14, 21:58 |
|
|
Papou JC a écrit: | Je comprends. Dans ces cas-là il vaut mieux préciser si l'emprunt est direct ou indirect, afin qu'il n'y ait pas de malentendu.
Quant au kurde, je sais bien que c'est une langue indo-iranienne, mais ça ne l'empêche pas d'avoir emprunté des mots d'origine sémitique, comme vous le savez bien. Ça aurait pu être le cas pour زهرد zerd. |
Je ne comprend pas ce que vous voulez dire. Bien-sûre le kurde à fait beaucoup d'emprunts aux langues sémitiques, mais le mot zerd est d'origine indo-européenne. Après si vous voulez dire que le mot kurde serait un emprunt au persan, je ne le pense pas puisque ce sont deux langues de la même racine. Il peut en effet avoir des emprunts au persan mais comme le souligne la Revue Téhéran : "Entre le kurde et le persan, il est mal aisé de savoir comment se passe la transmission du vocabulaire car ce sont toutes deux des langues iraniennes."
Mr M a écrit: | Possible, mais peut-être qu'à l'époque où l'araméen était parlé le kurde et le farsi ne formaientt qu'une seule langue. Je ne sais pas quand la distinction est apparue |
Nous ne savons pas ce que parlait les kurdes dans l'antiquité. Tout ce que je peux dire c'est que le kurde est une langue nord-occidental (comme le parthe et les langues caspiennes), et le persan une langue sud-occidental. Il y a de plus, beaucoup de différences entre le persan et le kurde. Le premier est que le kurde a gardé un certain archaïsme (déclinaison, vocabulaire, phonétique) et une originalité (ergativité).
Après, malgré ce que le persan fut une langue littéraire incontestable, géographiquement parlant le kurde a dû tout de même jouer un rôle sur les emprunts aux langues iraniennes.
Je cite : "Beaucoup de noms ont été empruntés par l'araméen au kurde [ici dialecte sorani] [...] Beaucoup de noms empruntés sont adaptés à la morphologie araméenne en ajoutant un une terminaison nominal. Dans la plupart des cas, la terminaisons araméennes masculin -a est ajouté, indépendamment du genre attribué :
boqa (f.) 'grenouille' : kurde boq
lăša (m.) 'corps' : kurde laš"
Je ne dis pas par-là que le mot zerda est forcément un emprunt au kurde, mais ça pourrait aussi l'être.
Dernière édition par Kugulistan le Sunday 04 May 14, 22:26; édité 1 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 04 May 14, 22:26 |
|
|
Kugulistan a écrit: | si vous voulez dire que le mot kurde serait un emprunt au persan, je ne le pense pas puisque ce sont deux langues de la même racine. |
Je n'ai jamais dit ça, relisez-moi bien. J'ai justement dit que le kurde était une langue indo-iranienne, comme le pehlevi, comme le persan, comme l'avestique, entre autres. Cela dit, les emprunts entre langues d'un même groupe, ça existe aussi ! |
|
|
|
|
Kugulistan
Inscrit le: 09 Aug 2010 Messages: 190
|
écrit le Monday 09 Jun 14, 15:51 |
|
|
Kugulistan a écrit: | Judéo-araméen du kurdistan d'Irak : dialecte de Betanure (province du Duhok)
[...]
- noir: koma |
Terme également utilisé pour désigner un prêtre chrétien. |
|
|
|
|
|