Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Sunday 12 Apr 15, 11:42 |
|
|
De manière générale, les parlers urbains d'Egypte, du Levant et du Maghreb ne conservent pas les interdentales.
Cela doit tenir d'un fait historique qui m'échappe.
A noter qu'en Tunisie les interdentales sont toujours conservées |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Sunday 12 Apr 15, 13:08 |
|
|
@Amokrane18
Si le latin ou le punique avait été massivement parlé par les nord africains à l'époque de la pénétration arabe et de la constitution des premiers parlers arabes locaux, les auteurs n'auraient sans doute pas oublié de le faire remarquer. Par ailleurs, le substrat berbère important des parlers pré-hilaliens laisse peu de doutes sur la langue d'origine des locuteurs desdits parlers. Il n'est pas impossible que le berbère de ceux qui ont adopté l'arabe à cette époque ne connaissait pas - ou peu - les interdentales. |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Sunday 12 Apr 15, 14:37 |
|
|
Je ne suis pas certain que le berbère était la langue parlée dans les grandes villes du Maghreb de l'époque.
Le latin n'a disparu que tardivement en Afrique du Nord, il est possible qu'au VIIIème siècle le bas latin était encore la langue courante dans les grands centres urbains.
Les campagnes elles, étaient surement entièrement berbérophones.
Pour en revenir aux interdentales, je ne pense pas qu'il s'agisse d'une influence berbère , sinon, pourquoi est ce que dans les dialectes ruraux elles se seraient conservées ? |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Sunday 12 Apr 15, 15:40 |
|
|
En Tunisie, toutes les lettres sont prononcées de la même façon par les ruraux et les urbains, sauf pour le gaf/qaf et le th ث de "fama" ثما = il y a, prononcé فما chez les urbains.
Ce sont les majeures differences |
|
|
|
|
Amokrane18
Inscrit le: 03 May 2014 Messages: 84
|
écrit le Sunday 12 Apr 15, 17:13 |
|
|
puisqu'on retrouve l'altération des consonnes interdentales y compris dans les dialectes urbains du Moyen-Orient (par exemple le Dhad transformé en Z ), il est possible que ça soit lié tout simplement au fait que dans les milieux urbains on parle vite, et que les sons en questions, le Th par exemple, ne sont prononcés correctement qu'en parlant lentement comme chez les ruraux et les nomades, en le prononçant de façon rapide le Th a tendance à devenir un T ou un F. |
|
|
|
|
Amokrane18
Inscrit le: 03 May 2014 Messages: 84
|
écrit le Monday 13 Apr 15, 15:00 |
|
|
j'ai remarqué que dans certains dialectes urbains des Etats Unis les "the" ont tendance à devenir des "da", par exemple "da people" "da money" , etc . les "this" deviennent des "dis", etc.
c'est lié au fait de parler vite dans ces milieux urbains américains, au contraire des milieux ruraux, des petites villes, etc, où on parle lentement et où les "th" sont bien prononcés. |
|
|
|
|
Feintisti
Inscrit le: 09 Oct 2005 Messages: 1591 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Monday 13 Apr 15, 23:55 |
|
|
Parler vite ou non n'empêche pas l'espagnol d'Europe de conserver le son "th" écrit "z/c" et le son "dh" écrit "d".
Certes "the" est extrêmement fréquent et cela explique sans doute sa simplification courante en "da" (enfin, écrit comme ça, ça fait un peu jamaïcain...). Notez que les Irlandais ont tendance à prononcer tous les th comme des t ou d selon le cas (I tink of dis = I think of this), urbains ou non. |
|
|
|
|
Amokrane18
Inscrit le: 03 May 2014 Messages: 84
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 13:47 |
|
|
le cas de l'Irlande est intéressant, parce que là c'est clairement un substrat antérieur (celtique) qui est à l'origine de la suppression des interdentales, y compris en milieu rural.
dans le cas des dialectes urbains du Maghreb également ça pourrait être un substrat antérieur (latin d'Afrique ?) ne contenant pas ces consonnes interdentales qui serait à l'origine de leur suppression lors du passage à l'arabe.
ou alors c'est une déformation liée au mode de vie urbain et au fait de parler vite, qui à force d'usage déforme les th en F ou T , les dh en d ou T , etc. |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 14:51 |
|
|
Notez que:
- ce n'est pas valable pour tous les pays du Maghreb
- en Tunisie la suppression n'a lieu que dans un seul mot, et en milieu urbain (passage de th a f)
- Tunisie + l'est/sud Algerien, les interdentales sont gardees |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 18:52 |
|
|
Amokrane18 a écrit: | substrat antérieur (latin d'Afrique ?) |
Encore une fois, vous écartez trop vite le berbère. Nous ne connaissons pas l'état du berbère ncien, celui parler au moment de la constitution de ces parlers dits citadins. Par ailleurs, tous les parlers berbères modernes n'emploient pas les interdentales. |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 19:15 |
|
|
Je pense que la cause de l'absence d'interdentales dans la plupart des dialectes urbains du Maghreb et du Machrek est commune. Il est possible que les populations qui ont arabisé les principales du Maroc et d'Algérie parlaient déjà un dialecte dépourvu d'interdentales.
En maltais les interdentales ont disparu également. Alors qu'elles étaient prononcées en arabe andalou.
Quant à l'influence du berbère, alors comment expliquer que ce phénomène n'aurait pas ou moins touché les milieux ruraux ? |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 19:23 |
|
|
tounsi51 a écrit: | - Tunisie + l'est/sud Algerien, les interdentales sont gardees |
A l'exception de Jijel.
De plus dans certaines vieilles villes du centre de l'Algérie les interdentales se sont maintenues, notamment à Médéa ou à Cherchell.
Dernière édition par Mr M le Tuesday 14 Apr 15, 21:55; édité 2 fois |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 21:52 |
|
|
A Tripoli les consonnes interdentales ne se sont pas conservées, contrairement au dialecte de Benghazi |
|
|
|
|
Azwaw
Inscrit le: 30 Aug 2010 Messages: 975 Lieu: Le Havre
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 22:27 |
|
|
Mr M a écrit: | Quant à l'influence du berbère, alors comment expliquer que ce phénomène n'aurait pas ou moins touché les milieux ruraux ? |
Tout simplement parce que ces deux mondes - le citadin et le rural - ont été arabisés à des époques différentes, ont adopté des variétés d'arabes différentes et ont connu des substrats berbères différents, séparés dans le temps et l'espace. |
|
|
|
|
Mr M
Inscrit le: 15 Aug 2012 Messages: 372
|
écrit le Tuesday 14 Apr 15, 22:52 |
|
|
On est bien d'accord pour dire que ces deux zones ont été arabisés à des époques différentes et par des populations différentes.
Mais étant donné que nous ne connaissons pas ou peu la prononciation de l'ensemble des parlers berbères du VIIIème siècle il est je pense un peu hasardeux d'être catégorique sur l'influence du berbère sur la prononciation des interdentales dans les parlers urbains du Maroc d'Algérie et de Libye.
D'autant plus qu'il s'agit d'un phénomène qui dépasse largement les frontières du Maghreb. |
|
|
|
|
|