Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 08 Mar 05, 13:40 |
|
|
À l'occasion de la journée de la femme, voici un mot latin amusant :
ănus (au féminin, avec un a bref) désigne une vieille femme
anus matrona : vieille dame
à ne pas confondre avec :
ānus(au masculin, avec un a long) désigne un anneau et aussi un anus
le français anneau vient du diminutif anulus
en ancien français, on trouve la graphie anel
ce double n n'est pas d'origine
en italien on écrit
anello pour l'anneau
ano pour l'anus
je précise que l'expression annus horribilis employée par la Queen n'a aucun rapport avec une vieille dame horrible !
(c'est annus s'écrit avec 2 n comme notre année)
Dernière édition par Xavier le Tuesday 08 Mar 05, 21:37; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 24 Jan 07, 1:38 |
|
|
Xavier a écrit: | je précise que l'expression annus horribilis employée par la Queen n'a aucun rapport avec une vieille dame horrible !
(c'est annus s'écrit avec 2 n comme notre année) |
Ce n'est pas non plus un terme d'anatomie, c'est 1992, une année de nombreux désastres pour la famille royale. |
|
|
|
|
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Tuesday 16 Dec 14, 20:07 |
|
|
Dans l'article qu'Ernout-Meillet lui consacrent, ce ănus latin est rapproché d'Anna, la vieille divinité italique. Cependant, cette dernière tiendrait peut-être plutôt son nom de annus.
En tout cas, ănus est à rapprocher du peu attesté ἄννις grec (grand-mère, paternelle ou maternelle), du hittite ḥannaš (grand-mère), du lituanien anyta (belle-mère). Selon Ernout-Meillet et Chantraine, tous ces mots appartiendraient à la série des noms de parenté à caractère familier, contenant des redoublements : atta / tata : le père ; amma / mama : la mère. cf MDJ atta.
Ce ănus semble également être le correspondant féminin de ăvus, qui désigne le grand-père. En hittite, on a de même huhhaš.
Ce ănus latin est assez rare, mais très ancien. Il disparaît à l'époque tardive et n'est pas resté dans les langues romanes : Ernout-Meillet suggèrent qu'au moment où le sentiment des quantités a disparu, on a voulu éviter une homophonie fâcheuse avec ānus... |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 16 Dec 14, 20:18 |
|
|
Xavier a écrit: | ănus (au féminin, avec un a bref) désigne une vieille femme |
D'où l'adjectif anglais anile, qui a rapport avec une vieille femme.
http://fr.wiktionary.org/wiki/anile |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 16 Dec 14, 22:18 |
|
|
Annus horribilis anus horribilis dixit... |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11173 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 04 Nov 15, 7:20 |
|
|
Je reviens sur l'étymologie de ănus.
On sait qu'il y a des mots latins d'origine sémitique (phénicienne, punique, ...) comme il y a des mots grecs d'origine sémitique. Quand on peine à rattacher un mot latin ou grec à une racine indo-européenne, il vaut la peine de se tourner vers les langues sémitiques, au cas où...
J'ai relevé (dans le Dictionnaire des racines sémitiques de David Cohen) quelques mots qui pourraient avoir quelque rapport avec le latin ănus :
amharique annat "mère"
hariri anna "tante paternelle"
nabathéen 'nth "femme"
arabe nisā' "femmes"... |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 08 Mar 16, 11:24 |
|
|
Xavier a écrit: | À l'occasion de la journée de la femme, voici un mot latin amusant |
|
|
|
|
|
|