Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
scribus
Inscrit le: 05 Mar 2016 Messages: 5 Lieu: Ariège
|
écrit le Saturday 05 Mar 16, 12:43 |
|
|
Il existe en Chine plusieurs dialectes qui rendent toute communication orale quasiment impossible par exemple entre
une personne parlant le chinois mandarin et une personne parlant le chinois cantonais pour parler des plus connus.
Or ces mêmes personnes arrivent pratiquement sans problèmes à communiquer à l'écrit grâce leur système d'écriture
idéographique commun à tous ces dialectes.
En effet les différences entre ces différents dialectes portent essentiellement sur la prononciation. Les différences grammaticales
et syntaxiques existent certes, mais elles sont vraiment minimes et ne sont pas un véritable obstacle à la communication écrite.
La conclusion que j'en tire est que les différents dialectes chinois ne sont que des variantes orales d'une seule et même langue,
protéiforme mais unique.
Cela me conduit à formuler l'hypothèse suivante. On considère généralement comme une évidence qu'il existe autant de langues
des signes que de communautés sourdes : LSF, BSL, ASL..., etc. Or, du point de vue grammatical et syntaxique il me semble
que les différences sont minimes entre les différentes langues des signes, alors que les différences au niveau des signes (en tout cas
des signes standards) peuvent être majeures.
Si l'on ose une analogie entre la langue chinoise et les différentes langues des signes et si l'on suit mon raisonnement,
on pourrait donc considérer qu'il n'existe qu'une seule langue des signes qui se déclinerait en plusieurs dialectes...
Cela pourrait avoir de mon point de vue des conséquences inattendues et étonnantes...
Voila, tout ceci n'est qu'une hypothèse que je livre à votre réflexion... |
|
|
|
|
Duriatos
Inscrit le: 17 Jan 2016 Messages: 49 Lieu: Hong Kong
|
écrit le Saturday 05 Mar 16, 18:00 |
|
|
Faux : tu fais référence non pas à des dialectes mais à des langues. On peut considérer le sichuanais comme un dialecte du mandarin (quoique ça peut se discuter, selon la variété) mais le cantonais, par exemple est clairement une langue différente. Et c'est loin d'être la seule. Ce que tu as écrit revient à dire que français et roumain sont deux dialectes de la même langue. |
|
|
|
|
scribus
Inscrit le: 05 Mar 2016 Messages: 5 Lieu: Ariège
|
écrit le Saturday 05 Mar 16, 22:45 |
|
|
Tu as bien sûr raison concernant le cantonais. J'aurais dû limiter mon post aux différentes formes du mandarin.
Puisque tu connais le sujet, je me permets de te poser une question. Peux-tu confirmer ou infirmer mon hypothèse selon laquelle des locuteurs de dialectes mandarins ayant de grosses difficultés de compréhension mutuelle à l'oral pourront par contre communiquer sans problème à l'écrit ?
Pour ma part je pratique à l'oral et à l'écrit le mandarin pékinois (et malheureusement pas les autres formes de mandarin) depuis une dizaine d'années et je m'intéresse depuis plusieurs années à la Langue des Signes Française ainsi qu'à d'autres langues des signes. Je considère (peut-être à tort) qu'il y a une analogie très forte entre les différents dialectes du mandarin et les différentes langues des signes qui, si mon hypothèse se confirmait devraient être considérées comme des dialectes d'une seule et unique langue des signes.
Mon hypothèse est que toutes les langues des signes ont la même structure mais utilisent des signes standards différents de même que toutes les formes du mandarin utilisent la même structure de langue et les mêmes caractères écrits (漢字) en les prononçant différemment. C'est pourquoi si l'on observe des Sourds utilisant des Langues des Signes différentes on s'aperçoit que très rapidement ceux-ci arriveront à communiquer entre eux. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
|
|
|
|
|