Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Fayet
Inscrit le: 03 Jun 2016 Messages: 265 Lieu: Mâcon
|
écrit le Monday 23 Jan 17, 22:58 |
|
|
L’abâtardissement de notre langue se manifeste par le fait que plusieurs mots ont deux sens opposé par l'usage. C'est le cas de "PARTAGE qui pour certains signifie "opposé" et pour d'autres Partagé signifie "qu'on a en commun" ! Les avis sur ce point sont très partagés - Je partage votre avis. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 23 Jan 17, 23:37 |
|
|
Nos grands classiques avaient-ils conscience d'écrire une langue "abatardie" ?
2. 1636 «faire naître (dans une personne) des sentiments contradictoires» (Corneille, Cid, III, 3: Il [l'amour] déchire mon coeur sans partager mon âme); 1669 part. passé adj. «attiré, déchiré par des sentiments contradictoires» un esprit partagé (Molière, La Gloire du Val-de-Grâce, 347 ds OEuvres, éd. G. Couton, t.2, p.1195); 3. séparer en partis, en opinions opposés a) 1643 réfl. (en parlant d'un groupe) «se diviser en tendances opposées» (Corneille, Mort de Pompée, I, 1: Quand les dieux étonnés semblaient se partager); 1662 trans. (Id., Sertorius, II, 1); id. part. passé adj. (Id., ibid., V, 6: Rome en deux factions trop longtemps partagée); b) (en parlant d'une opinion) «être en opposition, en désaccord» 1656-57 part. passé (Pascal, Provinciales, lettre XVII ds OEuvres, éd. J. Chevalier, p.874: leurs opinions [des consulteurs] furent partagées); fin xviies. réfl. (Bossuet, Lett. quiét., 63 ds Littré: Les avis se partagent...).
Rien de plus naturel qu'un glissement de sens qui va de la partition d'un ensemble à la diversification des éléments obtenus, chaque élément devenant une entité à part entière que rien n'oblige à ressembler aux autres. Quand on coupe des parts de galette, on peut faire des parts égales pour qu'il n'y ait pas de jaloux ou des parts inégales si l'on veut créer la zizanie. Dans ce dernier cas, les sentiments seront partagés en fonction des parts obtenus : les uns seront très contents et les autres très mécontents.
Belle langue que la langue française, belle comme beaucoup d'autres sinon toutes. Rien de batard ou d'abatardi dans tout ça, juste des mots qui évoluent au fil des siècles et au gré des circonstances dans leurs formes et significations. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1889 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Tuesday 24 Jan 17, 11:39 |
|
|
S'il s'agit de partager un gâteau, je donne le couteau en disant :«Partage en frère !», car il est bien connu que partager en frère signifie lui donner la plus grosse part.
Ceux qui disent :«C'est mon opinion et je la partage avec toi», ne le pensent pas vraiment. Le malheur, c'est que certains le pratiquent sans le dire.
Je trouve plus magique de partager sa joie; c'est une de ces rares choses qui, partagée, se multiplie.
Dans leur livre scolaire, Vergès et Huysman énonçait que "lorsque deux personnes se rencontrent avec chacun une idée, ils s'en retournent chacun avec deux idées". (de mémoire). Quelle arithmétique que voilà!
D'abord, en outre, ils peuvent très bien partir avec une seule idée: la leur.
Mais mieux encore, si du choc des idées peut jaillir la lumière, il naîtra une idée absente au départ. Cette émergence ne peut apparaître que dans des conditions précises : un échange intense (brain-storming), le sentiment d'un but commun,...).
Françoise Dolto donnait l'exemple de la bande d'amis de sa fille. "A la bande, on pense que...", disait sa fille, sans que personne que personne ne puisse désigner un initiateur. |
|
|
|
|
Fayet
Inscrit le: 03 Jun 2016 Messages: 265 Lieu: Mâcon
|
écrit le Tuesday 24 Jan 17, 19:55 |
|
|
Le français est la plus belle langue du monde de la même façon que les Champs Elysée sont la plus belle avenue du monde ou que notre gastronomie est la meilleure ! Comment se référer aux "grands classiques comme s'ils parlaient réellement la langue française ! Racine employait une langue de quelque 2000 mots, le vocabulaire d'un analphabète. Il ne s'autorisait qu'un petit nombre de mots considérés comme nobles. Une telle pratique ne peut pas représenter la vivacité, de notre langue ! D'ailleurs notre langue n'est pas celle de Racine. On utilise une bonne partie des mêmes mots mais avec un sens bien différent très souvent. En tout cas c'est un affaiblissement que d'avoir un même mot qui signifie pour les uns qu'on a le même avis et pour les autres qu'ils sont opposés ! Nous vivons sur des jugements invétérés qu'on ne discute plus. Rassure toi : Quand j'ai vécu à l'étranger, j'étais heureux de retrouver le français comme on est heureux de rentrer chez soi ! D'ailleurs je me dis que notre langue s'abatardit ne serait-que par l'envahissement de l'anglais ! Tiens ! on devrait ouvrir un fil sur les déliquescences de notre langue et je ne parle pas des évolutions qui sont le signe de la vie mais des incohérences qui ruinent une structure. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 24 Jan 17, 20:43 |
|
|
Citation: | Ceux qui disent :«C'est mon opinion et je la partage avec toi», ne le pensent pas vraiment |
Henri Monnier place dans la bouche de Monsieur Prudhomme :
Citation: | « C'est mon avis et je le partage. » |
|
|
|
|
|
Fayet
Inscrit le: 03 Jun 2016 Messages: 265 Lieu: Mâcon
|
écrit le Thursday 26 Jan 17, 1:08 |
|
|
La phrase de M. Prudhomme est bien connue comme une bêtise mais "Je partage votre opinion" est aussi connu dans le sens de "Je suis d'accord avec vous. Ce qui est opposé à "Les avis sont partagés". |
|
|
|
|
|