Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
écrit le Wednesday 18 Mar 15, 11:23
- Australian newcomer Park pulls off a flawless accent, right down to the nuance of upper-class-meets-estuary of the real-life Mahiki set.
[ The Daily Telegraph - 16.03.2015 ]
L'estuary accent est pratiqué au Sud-Est de l'Angleterre, notamment le long de la Tamise jusqu'à son estuaire.
Certains le définissent comme du Standard English parlé avec l'accent du Sud-Est de l'Angleterre.
Geordie désigne familièrement un habitant de Tyneside et plus particulièrement de Newcastle-upon-Tyne, ainsi que l’accent de cette région du nord-est de l’Angleterre.
Geordie est une forme familière du prénom George. Le suffixe diminutif -die est propre au nord-est de l’Angleterre et à l’Écosse. Par exemple, Johndie est une forme familière du prénom John.
En Australie et en Nouvelle-Zélande, Geordie désigne familièrement un Écossais.
L’accent Geordie est considéré comme l’un des plus amicaux d’Angleterre (j’ai vécu quatre ans à Newcastle, et je peux témoigner que les habitants sont effectivement très amicaux). Au point que les standards téléphoniques emploient souvent des Geordies.
Newcastle-upon-Tyne est familièrement appelée the Toon (= the Town), ce qui reflète une des caractéristiques de l’accent Geordie.
Les habitants de Sunderland, dans le Northumberland (nord-est de l’Angleterre), sont appelés les Mackems. C’est une référence à make ’em (= make them) et à leur prononciation de verbes tels que make et take, qui est /mak/, /tak/.
Au départ, c’était un terme employé péjorativement par leurs proches voisins de Newcastle, les Geordies, mais c’est maintenant l’auto-désignation des habitants de Sunderland.
Il existe une forte rivalité entre les Mackems et les Geordies, particulièrement en football entre les Black Cats, l’équipe de Sunderland, et les Magpies (= les pies, en raison du maillot rayé blanc et noir), l’équipe de Newcastle.
Dans le Lancashire (nord-ouest de l’Angleterre), les habitants de Wigan (le Wigan de The Road to Wigan Pier d’Orwell) sont surnommés les Pie-eaters (= mangeurs de tarte). Ce qui me frappe est que, comme dans le cas de Newcastle et Sunderland, de subtiles différences de prononciation permettent aux habitants de la ville de Chorley, distante de quelques dizaines de kilomètres seulement, d’identifier instantanément ceux de Wigan.
Toujours dans le Lancashire, les habitants de Liverpool sont les Scouses, de scouse (diminutif de lobscouse), nom d’un ragoût de viande et de pommes de terre. Pour se faire une idée de cet accent, on peut réécouter John Lennon (les Beatles étaient originaires de Liverpool), qui avait gardé - et à mon avis cultivé - son accent Scouse.
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
écrit le Friday 27 May 16, 11:29
Le Daily Telegraph de ce jour publie un article concernant l'influence des accents de Londres et du Sud-Est sur les dialectes et parlers des autres régions.
Je vous invite à aller lire l'article pour y consulter les 5 cartes réalisées à partir de l'étude.
The Daily Telegraph (27.05.2016) a écrit:
Revealed: How London accents have killed off local dialects across England
The inhabitants of rural England have long lamented their local tongue dying out due to the invading Londoners. Now there’s evidence to prove it.
A University of Cambridge study into English dialects has found that words and accents from London and the south east have spread across the country in recent decades, killing the regional twang.
The researchers used a smartphone app that tested how people pronounced words to test 30,000 people across the country and compared it to a major 1950 study into local pronunciations.
It found that the Essex-ism of saying “free” instead of “three” had spread from just 2 per cent of the population in 1950 to 15 per cent today, while the long “r” in “arm”, once pronounced by the entire south west, has all but died out.
Dr David Britain of the University of Bern, who worked on the study, said the movement of people from the south east across the country had influenced language in other regions.
“There’s been a huge out migration into the broader south and south west, people have been carrying their dialects with them,” he said.
Dr Britain said many linguists also believe the influence of television in recent decades had had an impact.
Cambridge PhD student Tam Blaxter said: “There has been much greater geographical mobility in the last half century Many people move around much more for education, work and lifestyle and there has been a significant shift of population out of the cities and into the countryside."
Whereas the word “splinter” is now used in almost every part of England, there were at least 10 variations on the word in 1950 from “shiver” to “spile”. The word “backend” to refer to the season after summer, once common in the north, has now been replaced almost entirely by “autumn”.
The research did, however, find some pockets of resistance. The line that divides northerners using a short “a” in “last” from those in the south using the long vowel has moved south of Birmingham since 1950, and the inhabitants of Sunderland and Newcastle still tend to say “spelk” instead of “splinter”.
The researchers have used the study to improve the English Dialects app for iOS and Android and it can now place many users within 20 miles of where they live.
Un synonyme de Scouse est Liverpudlian, une formation humoristique à partir de puddle, flaque, avec le suffixe -ian comme dans Parisian. Dans Liverpool, liver signifie peut-être eau boueuse, épaisse, et Liverpool signifierait bassin à l’eau boueuse. Un surnom de la ville est the Pool.