Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Expressions avec le sens de "jamais" - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Expressions avec le sens de "jamais"
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Monday 02 Dec 13, 2:19 Répondre en citant ce message   

Turc turc : [...] develer dama çıkar ([...] les chameaux monteront sur les toits) = c'est impossible.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 694
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Wednesday 21 Jun 17, 19:09 Répondre en citant ce message   

Jacques a écrit:
angl. " once in a blue moon " (expression) : 1821, litt. "à chaque lune bleue", très rarement, jamais (cf. "aux calendes grecques")
Aujourd'hui, 31 août, c'est un jour de " blue moon ", c'est la 2e pleine lune du mois
angl. blue moon : litt. " lune bleue", 2e pleine lune dans un mois qui en comporte 2.

L’expression once in a blue moon n’est qu’une extension de once in a moon, attestée au milieu du 16ème siècle et signifiant littéralement une fois par mois, d’où occasionnellement. L’adjectif blue n’a probablement été ajouté que comme intensificateur fantaisiste dépourvu de sens (cf. l’expression to believe that the moon is made of green cheese, croire que la lune est faite de fromage vert, croire en une absurdité).
Le terme blue moon, signifiant une longue durée, est attesté en 1821, l’expression once in a blue moon en 1833. Par conséquent, le terme blue moon dans cette acception ne se réfère pas au terme astronomique d’origine américaine blue moon, qui n’a été inventé qu’en août 1937 dans le Maine Farmers’ Almanac pour désigner la troisième pleine lune dans une saison qui comporte exceptionnellement quatre pleines lunes. Dans le numéro de mars 1946 du magazine américain Sky and Telescope, le terme a, par erreur semble-t-il, été appliqué à la seconde pleine lune dans un mois qui comporte deux pleines lunes. C’est ce dernier sens qui est devenu courant.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6533
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 21 Jun 17, 21:19 Répondre en citant ce message   

angl. When hell freezes over : Quand l'enfer gèlera.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jeannotin
Animateur


Inscrit le: 09 Mar 2014
Messages: 879
Lieu: Cléden-Poher

Messageécrit le Thursday 22 Jun 17, 10:49 Répondre en citant ce message   

La légende urbaine comme quoi la question "l'enfer est-il exothermique ou endothermique ?" aurait été posé à un examen doit donc être issue d'une traduction de l'anglais, puisque la blague repose sur une réplique très peu idiomatique en français : "Il fera froid en enfer avant que je couche avec toi".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008