Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
pied-de-nez - Dictionnaire Babel - Forum Babel
pied-de-nez

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11043
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 21 Nov 17, 11:38 Répondre en citant ce message   

Comment traduit-on pied-de-nez et faire un pied-de-nez en langues étrangères ?


Extrait du Fil "Expressions sur les parties du corps" :
Pascal Tréguer a écrit:
Royaume-Uni to cock a snook = faire un pied de nez [= un nez d’un pied de long], aux sens propre et figuré

Ici, le verbe to cock signifie dresser, lever (cf. to cock one’s ears, dresser les oreilles, dresser l’oreille) – snook, d’origine inconnue, n’apparaît que dans cette expression, attestée pour la première fois le 7 décembre 1791 dans le journal d’Elizabeth Wynne Fremantle.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pascal Tréguer



Inscrit le: 16 Dec 2012
Messages: 695
Lieu: Lancashire - Angleterre

Messageécrit le Tuesday 21 Nov 17, 19:50 Répondre en citant ce message   

anglais : to take a sight at someone : littéralement viser quelqu’un – (a double sight quand on place les deux mains) ; extrait de Gilbert Gurney (1836), par Theodore Edward Hook :
Citation:
She proceeded to place her two hands extended in a right line from the tip of her nose, [...] after the fashion of what is called “taking a double sight.”
Elle entreprit de placer ses deux mains étendues en ligne droite depuis le bout de son nez, [...] à la manière de ce qu’on appelle “taking a double sight.”
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008