Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
koraychi
Inscrit le: 27 Nov 2017 Messages: 5 Lieu: Paris
|
écrit le Monday 27 Nov 17, 11:59 |
|
|
Connaissez-vous les différentes manières d'exprimer cette idée ?
Déclinable de cette manière : ماعليناش / ماعليكمش
Au Mashrek, cela se dit ma lich sans le ع |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 27 Nov 17, 12:22 |
|
|
Bonjour Koraychi et bienvenue sur le Forum.
Peux-tu donner le sens du mot "maâlich ( ma3liche)" ?
En effet, des lecteurs non arabophones s'intéressent aux sujets du Forum arabe.
Il est donc recommandé de translittérer les mots arabes cités dans ce Forum.
Merci pour ta compréhension. |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Monday 27 Nov 17, 12:43 |
|
|
"Maalich" veut dire : ce n'est pas grave.
ماعليناش / ماعليكمش (maalinech/maalikch) est un régionalisme de l'est algérien. Et a plutôt le sens de : comment ca va?
Au Machrek on prononce bien le ayn dans maalich à ma connaissance. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 27 Nov 17, 13:01 |
|
|
Merci tounsi51 ! |
|
|
|
|
koraychi
Inscrit le: 27 Nov 2017 Messages: 5 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 28 Nov 17, 9:45 |
|
|
@ tounsi51 :
Non, il me semble bien que dans l'est algérien justement, le mot ماعليكش (Maalikch) prend également le sens de "ce n'est pas grave pour toi". Je pense que c'est une dérive linguistique qui eut lieu dans certaines régions d'employer ماعليش étant donné que le sens premier est ما علي شيء ce qui implique la première personne du singulier ( il n'y a rien sur moi, rien ne m'importune). Donc, effectivement ça peut également prendre le sens de comment tu vas ? "il n'y a rien de mal sur toi".
Es-tu sûr qu'au mashrek le ع est prononcé ? La particule على fait donc partie du mot ?
Et merci pour le message de bienvenue. |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Tuesday 28 Nov 17, 12:00 |
|
|
OK merci pour la precision
Oui j'en suis sur, on y prononce bien le ع |
|
|
|
|
Qassim
Inscrit le: 06 May 2013 Messages: 203
|
écrit le Tuesday 28 Nov 17, 18:26 |
|
|
Cette locution ma3lîš (aussi ma3lîheš avec un ها bien audible) a aussi le sens de "D'accord, ok" comme le marocain wakha. |
|
|
|
|
saber
Inscrit le: 06 Apr 2017 Messages: 35
|
écrit le Monday 04 Dec 17, 22:47 |
|
|
tounsi51 a écrit: | "Maalich" veut dire : ce n'est pas grave.
ماعليناش / ماعليكمش (maalinech/maalikch) est un régionalisme de l'est algérien. Et a plutôt le sens de : comment ca va?
Au Machrek on prononce bien le ayn dans maalich à ma connaissance. |
Exactement, dans le constantinois on dit par exemple :
- Wachek? ma3likch? = Comment vas- tu ? Ca va ? |
|
|
|
|
Amjahad
Inscrit le: 31 Jan 2015 Messages: 102 Lieu: belgique
|
écrit le Saturday 09 Dec 17, 22:09 |
|
|
Une variante courante en Algérie.
Ma3labalich
à décomposer Ma 3la bali ch, ça veut plus au dire ça m'est égal. |
|
|
|
|
tounsi51
Inscrit le: 12 Dec 2013 Messages: 203 Lieu: Dubai
|
écrit le Sunday 10 Dec 17, 12:51 |
|
|
Les 2 n'ont rien a voir entre eux.
Ma3labalich, je le comprends dans le sens de "je ne sais pas" ou "je ne suis pas au courant" |
|
|
|
|
Abjaw
Inscrit le: 06 Dec 2016 Messages: 10
|
écrit le Wednesday 14 Feb 18, 16:07 |
|
|
Il me semble que les Kabyles disent ulac fellas (traduire : "il n'est pas dessus"). Peut-être que maâliche est en réalité un calque du berbère..ou alors ulac fellas un calque de l'arabe ! |
|
|
|
|
saber
Inscrit le: 06 Apr 2017 Messages: 35
|
écrit le Sunday 23 Dec 18, 22:53 |
|
|
tounsi51 a écrit: | Les 2 n'ont rien a voir entre eux.
Ma3labalich, je le comprends dans le sens de "je ne sais pas" ou "je ne suis pas au courant" |
Voir même plus prosaïquement" je m'en fiche". |
|
|
|
|
miloud
Inscrit le: 07 Dec 2018 Messages: 5 Lieu: Ile de France
|
écrit le Wednesday 26 Dec 18, 0:06 |
|
|
ma3labalish veut dire "je ne sais pas" (je suis de l'est de l'Algérie) et ma3lish veut dire "c'est pas grave" comme "t'inquiète pas c'est pas grave". en Syrie, ma3lish existe aussi avec le même sens[/quote]
on dit aussi ma3liHach pour dire t'inquiète pas pour elle, elle va bien (c'est pas grave pour elle), ma3liyach même sens mais pour la 1ère personne du singulier (ça va aller pour moi) |
|
|
|
|
|