Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11119 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 10 Sep 19, 23:35 |
|
|
@Rejsl
Tu as raison, sauf que
to heel (v.2)
"to lean to one side (= pencher sur le côté)" usually in reference to a ship (en référence à un navire, donc "gîter, donner de la bande"), re-spelled from (réécriture de) 16c. Middle English hield (...), from Old English hieldan "incline, lean, slope," from Proto-Germanic *helthijan (source also of Middle Dutch helden "to lean," Dutch hellen, Old Norse hallr "inclined," Old High German halda, German halde "slope, declivity (= pente)"). (ETYMONLINE)
NB : l'allemand "halde" est à lire "Halde". (ajout)
@Xavier
Terme technique rarissime, certes, néanmoins
- The tanks cannot be emptied to the point that no heel remains. The heel contains high levels of radioactivity and is both toxic and corrosive.
- BD Nuclear won the contract to provide a solution to drill into the underneath of a heel pool. This heel pool was used to store sodium which was used as coolant.
etc.
(Exemples pêchés sur Internet)
Sous la racine *klei- "pencher, incliner", les Pokorniens du Texas ne donnent pas ce heel mais ils en donnent, à mon avis, au prix d'une métathèse, un assez bon étymon potentiel, le vieil anglais : hlǣw, hlāw, hlāu, hlēw n.str.masc mound (tertre, petit tas) ; vieil haut allemand : hlē, lēo, hlēo n mound.
Je suppose que le rapport entre le nom et le verbe est la pente caractéristique d'un terril, d'un tas de résidus...
En tout cas, si le cognat anglais du nom allemand Halde est le verbe to heel (gîter), il ne me semble pas déraisonnable de penser que, par une évolution phonétique identique, le nom anglais heel (tas de résidus) soit lui aussi un cognat de ce même Halde . (Après correction)
Auquel cas tous ces mots seraient effectivement issus de la racine IE *klei-.
Dernière édition par Papou JC le Wednesday 11 Sep 19, 6:01; édité 1 fois |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3670 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 11 Sep 19, 0:32 |
|
|
@ Papou
C'est qu'au premier abord tu n'as donné que l'idée de déchet, résidu, reste pour ton terme heel.
Si son origine vient effectivement de l'idée d'inclinaison , on retrouve, oui, une même étymologie et ce sont des cognats.
Pour Pfeifer, la racine indo-européenne est : k̑el ( pencher ) et k̑lei- s serait une extension.
Sinon, il n'y a pas de verbe halde. D'où le tiens-tu ? Dans ta citation, sous l'entrée to heel , halde est donné comme un substantif de même famille. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11119 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 11 Sep 19, 5:43 |
|
|
Exact, j'ai été induit en erreur par la minuscule de halde. Je ne sais pas grand chose de l'allemand mais je sais au moins que l'initiale des noms est une majuscule ! Je corrige mon post.
Si la racine est *k̑el-, alors je n'ai même pas besoin d'imaginer une métathèse. Mais on attendrait plutôt un e long. Watkins donne six racines *kel- homonymes. L'anglais hill (colline) relève de la quatrième. Simple information. Je n'ai pas d'avis ni de préférence ni, surtout, de connaissances suffisantes pour pouvoir trancher. |
|
|
|
 |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3670 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 11 Sep 19, 8:52 |
|
|
L'introduction de l'initiale majuscule pour tous les substantifs dans la langue allemande date du XVII ème siècle seulement. Auparavant, et ce depuis le XIV ème, seuls les noms propres prenaient la majuscule systématiquement. |
|
|
|
 |
Jeannotin Animateur
Inscrit le: 09 Mar 2014 Messages: 879 Lieu: Cléden-Poher
|
écrit le Wednesday 11 Sep 19, 10:21 |
|
|
Et les Suisses ne le font pas, en particulier l'illustre Walther von Wartburg. Bien souvent, je peine à lire les notices du FEW, non seulement à cause de mon piètre niveau d'allemand, mais parce que l'absence de capitalisation m'empêche de bien reconnaître les substantifs. |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4083 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Wednesday 11 Sep 19, 11:18 |
|
|
Je pense qu'il faut être prudent.
Dans le Kluge (dictionnaire étymologique allemand, édition de 2002), il est écrit pour Halde :
Herkunft unklar (origine incertaine)
Dans l'Oxford English Dictionary, il y a bien une entrée à heel avec l'idée d'inclinaison de navire.
Mais pas de trace de tas de résidus.
D'où vient ce terme ?
Il s'agit-il certainement d'un emprunt aux résidus de mines.
Dans un dictionnaire spécialisé, Dictionary of Mining Mineral, and Related Terms (USA, 1996)
heel : A small body of coal left under a larger body as a support. Known also as heel of coal.
Ce serait donc une petite masse laissée sous une plus large masse et qui servirait de support.
Je suppose que c'est le talon qui serait à l'origine de ce heel . |
|
|
|
 |
|