Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 11:32 |
|
|
Je viens d'écrire Nîmes et Gênes dans un autre message, et je me demande pourquoi tant de noms français de villes prennent un "s" à la fin.
Cela peut s'expliquer pour Nîmes qui vient de Nemausus, mais Gênes?
Même les Anglais s'y mettent puisqu'ils rajoutent un "s" là où nous n'en mettons pas: Marseilles et Lyons. |
|
|
|
|
Gaillimh
Inscrit le: 12 Nov 2005 Messages: 366 Lieu: Aberdeen (Ecosse)
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 13:36 |
|
|
Pour la raison, je n'en ai aucune idée. (peut-être qu'il faudrait voir le nom des villes en question à leur création???)
Mais remarque que certains -s se prononcent et d'autres non:
Paris /pari/
Pézenas /pezenas/
Lens
Reims[/code] |
|
|
|
|
Maisse Arsouye
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 2037 Lieu: Djiblou, Waloneye
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 13:46 |
|
|
Ce n'est pas propre à la France, en Wallonie aussi nous avons des "s" muets à la fin de certains noms :
Ottignies
Nivelles
Montignies
Ramillies
Florennes
... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 13:51 |
|
|
Est-ce n'a pas quelque chose à voir avec les cas de l'ancien français ?
En ce qui concerne les Anglais, on a Londres
Dans la zone francoprovençale, on a beaucoup de finales en z |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 14:13 |
|
|
Pour les noms de type masculin, le -s final est une survivance de la forme du cas sujet de l'ancien français. Dans d'autres noms comme Paris, le -s est purement étymologique: Paris < Parisii (tribu celte établie autour de la ville de Lutèce).
Pour les noms de type féminin, c'est à dire terminés en -es et dans la grande majorité provenant d'un nom latin terminé en -a, je pense qu'il s'agit d'une hypercorrection (c'est le cas du nom anglais Marseilles par exemple). Sans oublier non plus que les premiers imprimeurs étaient payés au nombre de caractère. Je suis cependant toujours resté assez perplexe devant ces -s. En effet si on les compare avec des noms de lieux équivalent dans d'autres langues, ils n'y sont pas. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 15:31 |
|
|
Merci Nikura. Le cas sujet de l'ancien français est-il la survivance de tous ces noms latins en -us au cas "zéro" ou au nominatif? Bien qu'il me semble qu'il n'y a pas d'absence de déclinaison en latin. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 17:59 |
|
|
Si mes souvenirs sont bons, il y avait deux cas en ancien français
Le cas sujet: S au singulier, rien au pluriel, dérivé du nominatif de la deuxième déclinaison latine (singulier en us, pluriel en i)
Le cas régime: rien au singulier, S au pluriel, dérivé de l'accusatif de la 2ème déclinaison (singulier en um, pluriel en os). C'est ce cas qui s'est ensuite généralisé |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 18:10 |
|
|
Les anglophones écrivent aussi :
The city of Algiers (la ville d'Alger). |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 18:39 |
|
|
Algiers avec un "s" peut s'expliquer par le nom arabe d'Alger "al-Djazâ'ir" qui est un pluriel "les Iles". Le singulier d'al-Djazâ'ir c'est le nom bien connu d'al-Jazira. |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 18:49 |
|
|
C'est al-Jazira qui a donné le nom d'Algeciras? |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Monday 05 Dec 05, 20:13 |
|
|
A Marseille, on a tendance à prononcer les s muets.
Près du village où habitent mes parents, Rougiers, il y a des villes : Tourves, Brignoles,Mazaugues qui prennent un s final qu'on ne prononcent pas (là par contre!). Merci de la précision car nous nous sommes souvent demandés en fammille pourquoi cette particularité orthographique. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Tuesday 06 Dec 05, 0:00 |
|
|
Algeciras vient bien de l'arabe (comme le Gibratar voisin) al-jezira.
Pourquoi un "s" à la fin? That's the question! |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 06 Dec 05, 1:55 |
|
|
Algesiras, avec un -s final, peut-être par interférence avec l'espagnol qui a sur-rajouté un second pluriel. Après tout, cela s'est fait avec l'article: la almohada, l'oreiller porte déjà l'article arabe al-.
Pour ce qui est des cas de la déclinaison en ancien français (elle survit encore dans certains patois savoyards), cela est juste:
-Cas sujet
-Cas régime
Masculin
CS : li murs - li mur
CR : le mur - les murs
Féminin
Pas de chagement au féminin sauf de rares cas:
suer / seror(s) (soeur).
--> Il existe des cas où le radical sujet singulier était différent de celui des autres cas :
l'on/l'ome ; li ber/le baron ; li cuens/le conte ; l'emperere/l'empereur ; li lerre/le larron ; l'abes/l'abbé ; l'enfes/l'enfant
-Dans la majorité des cas, c'est le cas régime qui a survécu. Sauf par exemple: ancêtre, peintre, traître, prêtre, soeur etc.
-Rarement, les deux formes perdurent : pastre>pâtre/pasteur, chantre/chanteur, copain/compagnon, clés/clef, ueil/ieuz etc. |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 06 Dec 05, 3:01 |
|
|
Sans oublier pute (cas sujet) et putain (cas régime).
Pour le s des noms de ville, il représente dans certains cas la survivance du cas régime : Tours, Limoges.
Parfois aussi il est un véritable signe de pluriel : Athènes, qui déjà en grec ancien est au pluriel, les Abymes. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 06 Dec 05, 3:08 |
|
|
Oui ! J'avais oublié le doublon pute/putain...
"bouquin" (mot germanique, ç se voit non?) provient aussi d'un ancien cas régime avec adjonction syllabique. |
|
|
|
|
|