Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 890 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Thursday 25 Mar 21, 20:57 |
|
|
Je ne veux absolument pas polémiquer. Simplement, j'ai tendance à voir (trop voir ?) les choses sur le plan de la phonétique. Ce qui me gêne un peu, c'est qu'en parlant de coïncidences, on reste nécessairement en superficie. Il faut évidemment aller plus loin dans la démonstration pour que ladite coïncidence soit envisagée de façon pertinente (substrats ?, adstrats ?, emprunt ? etc...).
Un autre argument en faveur de l'ascendance indo-européenne, dont j'ai bien compris que vous ne rejetez pas le bien fondé, rassurez-vous, c'est la présence de l'infixe nasal dans le présent λανθάνω, en association avec le suffixe -άνω, association qui n'apparaît que dans des formations anciennes.
Le grec n'aurait-il pas pu influencer l'arabe ? |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 25 Mar 21, 21:23 |
|
|
Non, le grec aurait pu influencer UNE racine arabe, mais pas CINQ. Et les emprunts de l'arabe au grec, assez tardifs, se sont fait par l'intermédiaire du syriaque. On connaît assez bien les emprunts de l'arabe au grec. Je crois qu'ils ont presque tous été identifiés. On connaît moins bien les emprunts du grec ancien à une ou diverses langues sémitiques. Chantraine en admet quelques-uns.
Les langues sémitiques aussi connaissent l'infixe nasal, ce n'est pas une spécificité de l'indo-européen. |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 890 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Thursday 25 Mar 21, 21:39 |
|
|
Chantraine dit pourtant que l'association de l'infixe nasal et du suffixe -ano dans les verbes comme lanthano ne se rencontre qu'en grec (Morph. hist. du grec, Klincksieck, pp. 221-2.)
Bon, peu importe.
Pouvez-vous me donner un exemple d'infixe nasal en arabe ? J'ignore tout de ce groupe linguistique...
Dernière édition par Cligès le Thursday 25 Mar 21, 22:40; édité 2 fois |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 25 Mar 21, 22:03 |
|
|
Quelques exemples d'infixe nasal, une banalité de la lexicologie arabe :
‛adar pluie forte et abondante > ‛andara être violent (averse)
‛akada devenir gros et gras (chameau, lézard) > ‛ankada devenir gras et chargé de graisse (bosse d’un chameau)
jarabba troupe d’hommes ; troupeau d’ânes > jaranba troupeau d’ânes
ḥajr orbite de l’œil > ḥanjara s’enfoncer dans son orbite (œil)
qadasa être pur, sans tache ; être saint > qandasa devenir sage et rentrer dans l’ordre et l’obéissance après avoir été rebelle
ṯa‛jara verser, répandre > muṯ‛anjir qui coule à grands flots
etc. etc. (il y en a probablement plus d'une centaine) |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 890 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Sunday 28 Mar 21, 9:09 |
|
|
Merci.
Mais je n'ai pas dit que l'infixe nasal était propre au grec (cf. lat. (re)linquo/(re)liqui), seulement son association avec le suffixe -αν(ω). |
|
|
|
|
|