Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6539
|
écrit le Wednesday 13 Jul 16, 18:53 |
|
|
all. (das) Lunchpaket (plur. -e) : pron. /lʌnʃ-/
Au cours des années 70, j'ai travaillé l'été dans un hôtel-restaurant en Allemagne. Le mot Lunchpaket désignait un déjeuner individuel à emporter, emballé dans un sac en papier. |
|
|
|
 |
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 919 Lieu: Belgique
|
écrit le Wednesday 13 Jul 16, 21:12 |
|
|
Jacques a écrit: | Citation: | Il n'y a pas vraiment d'équivalent en français pour 'lunchbox' ('coffret repas' ne correspond pas vraiment). |
L'anglais lunchbox désigne une cantine et par dérivation, son contenu (un repas complet) | Selon son ampleur, on pourrait aussi parler de casse-croûte ou de panier-repas — sans oublier le briquet que les mineurs emmenaient au fond, doubles tartines emballées dans une toile cirée.
• http://www.cnrtl.fr/definition/briquet# (définition #4) |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3917 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 17 Nov 21, 10:49 |
|
|
Un battle !
Je reçois cette invitation pour un Mooc de Hip-hop :
Citation: | Savez-vous ce qu’est un battle ?
Avant d’investir les salles de spectacle et le monde de la danse contemporaine, le hip-hop s’est d’abord pratiqué dans la rue et les quartiers populaires, dans le cadre informel des battles.
Le battle, c’est la compétition dans laquelle les danseurs de hip-hop se mesurent les uns aux autres, comme l’explique Moncef Zebiri du Pockemon Crew.
À l’origine réservé aux initiés, le battle se pratique et se regarde aujourd’hui partout. Dans les écoles de danse, en championnats, et même à la télévision ! |
Comme je pense que "battle" est connu de presque tout le monde pour signifier "bataille", il m'aurait semblé que le féminin avait ses chances. Vérification faite sur Google, on trouve aussi le féminin :
Une battle de hip hop au cœur de l’été
Dans le cadre des animations sportives de l’été initiées par l’Eurométropole de Strasbourg, la compagnie Corps & Graph a organisé une battle de breakdance au Parc des Sports, rue Baden-Powell à Hautepierre.
Une battle de hip-hop, c’est quoi ?
J'ignore ce que disent réellement les pratiquants de cet art. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11258 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 17 Nov 21, 12:30 |
|
|
Citation: | Dans le cadre des animations sportives de l’été initiées par l’Eurométropole de Strasbourg, la compagnie Corps & Graph a organisé une battle de breakdance au Parc des Sports, rue Baden-Powell à Hautepierre. |
Dans peu de temps, "... au Sporting Park de Highstone"...  |
|
|
|
 |
Ulfarz
Inscrit le: 20 Mar 2025 Messages: 4 Lieu: Nouvelle Aquitaine
|
écrit le Tuesday 25 Mar 25, 16:29 |
|
|
Dans le domaine linguistique, le genre des emprunts à l'anglais représente un phénomène particulièrement intéressant pour la langue française.
Contrairement à l'anglais qui ne possède pas de genre grammatical pour les noms communs, le français doit nécessairement attribuer un genre masculin ou féminin à chaque emprunt lexical.
Cette attribution suit généralement plusieurs logiques : soit le terme emprunté est associé au genre du mot français équivalent (comme "la team" qui suit "l'équipe"), soit il adopte le genre du terme générique qui l'englobe (comme "le blues" qui est "un genre musical").
Dans d'autres cas, c'est la terminaison du mot qui influence le choix, avec une tendance à attribuer le masculin par défaut, particulièrement pour les néologismes technologiques.
Cette négociation entre deux systèmes linguistiques différents témoigne de la capacité d'adaptation du français face aux influences extérieures tout en maintenant sa structure grammaticale fondamentale. |
|
|
|
 |
|