Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 14:43 |
|
|
J'ai aussi pensé que c'était plus "coulant" l'ordre yag+yakit.
Est-ce que kurum de TDK a quelque chose à voir avec notre quorum ? |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 14:44 |
|
|
Ça me revient: Le mot qui, en français traduit le mieux le mot leadership est hégémonie.
J'ignore cependant s'il existe un mot qui décrit l'acteur de l'hégémonie.
Un hégémone ?
Dernière édition par Jean-Charles le Wednesday 07 Jun 06, 10:36; édité 2 fois |
|
|
|
|
guillaume
Inscrit le: 14 Dec 2005 Messages: 669 Lieu: Istanbul, natif du Québec
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 15:13 |
|
|
Citation: | Est-ce que kurum de TDK a quelque chose à voir avec notre quorum ? |
Je ne sais pas mansio, peut-être ? Je vais essayer de trouver réponse à ça, ça m'intrigue. |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 15:16 |
|
|
Je ne suis pas d'accord. Leadership a quelque chose de positif, c'est la direction que l'on montre. Hégémonie c'est négatif, c'est la domination des autres. |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 15:50 |
|
|
Sauf, que la direction que montre le plus fort, c'est un ordre. Donc, de l'hégémonie.
C'est d'ailleurs sous jacent dans le concept de mener ou de conduire.
Si on parle de guide, c'est autre chose, quoique... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 26 Dec 05, 16:02 |
|
|
"leadership" peut-etre une autorité reconnue, pas forcement imposée.
Chez Gandhi, on peut parler de "leadership" dans le mouvement de décolonisation alors qu'il n'y a pas d'hégémonie, de domination ou d'utilisation de la force. Tout dépend du contexte. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Tuesday 27 Dec 05, 1:04 |
|
|
On parle de leader de groupe de musique . Simplement pour répondre à Jacques qui disait plus haut qu'en France on limitait ce terme au chef de syndicat ou de parti politique.
Exemple : le leader du groupe Noir Désir a repris un morceau de Johnny Halliday:"les coups". |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 27 Dec 05, 3:55 |
|
|
C'est vrai qu'exprimé ainsi, le mot leader prend ce sens. Tu as proposé ici un mot très intéressant.
Ce n'est pas que je nie que, pour les Anglo-saxons qui ont le culte du premier de classe, le leader possèderait une sorte d'autorité naturelle, une sorte de don divin, qui ferait que, lorsqu'il décide de faire quelque chose, chacun suivrait cet appel irrésistible, c'est que je n'y crois pas.
Dans ce contexte, des personnalités de la hauteur morale du Mahatma Gandhi répondent à cette définition. Ce cas me semble plutôt représenter l'exception, pas la règle.
Citation: | Je ne sais pas si, pour décrire l'action du Mahatma Gandhi, ce n'est pas un appauvrissement de l'expression* que d'utiliser un substantif au lieu d'un verbe.
Cette manie de tout exprimer par des substantifs (souvent précédés du verbe être), typique aussi à l'allemand hyperformel, rend le français quelconque, car on tente de l'utiliser d'une manière statique. Le génie du français est, entre autres, dans l'usage des verbes* qui permet une dynamique de la phrase.
La traduction presque mot à mots depuis une langue est, à mon sens, une manière d'emprisonner la pensée*, raison pour laquelle je cherche toutes les pistes qui permettent d'exprimer les faits avec d'autres mots. Même en français
* Des exemples, en français, de ce type de phrase dans lesquelles le verbe a été remplacé par un forme substantivée. Mais j'arrête là: on sort du sujet. |
Celà étant, si on se réfère à cet exemple, je vois la chose ainsi:
Meneur ou tête du mouvement représente exactement ce qu'en anglais on nomme leader.
Pour ce qui est de leadership, j'utiliserais les termes ascendant moral ou autorité morale. |
|
|
|
|
winnoloursin
Inscrit le: 17 Oct 2005 Messages: 710 Lieu: marseille
|
écrit le Tuesday 27 Dec 05, 9:13 |
|
|
Souvent pour en rajouter une couche on parle de leader charismatique. Ce qui tendrait à dire que le leader est simplement le premier de la classe ou un chef uniquement parce qu'il faut un chef et qui ne restera pas dans les mémoires le jour où il sera remplacé,mais s'il est charismatque il a une certaine aura,un charme qui fera de lui un "demi dieu" adulé de tous. |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Friday 05 May 06, 22:36 |
|
|
N'oublions pas Fidel Castro, le lider maximo ! |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Friday 05 May 06, 23:09 |
|
|
Si tu vas dans la direction des mots qui ont fait fureur
Duce, Führer, Grand Timonier, Conducator ...
Tous correspondent à ce qui, en anglo-américain est un leader.
Pour le Barbu des Caraïbes, il a probablement choisi Lider, car Caudillo était déjà pris ...
Puisqu'on y est:
J'imagine que beaucoup de pays ont connu des Guides-Conducteurs: Comment étaient-ils nommés ? |
|
|
|
|
Gaillimh
Inscrit le: 12 Nov 2005 Messages: 366 Lieu: Aberdeen (Ecosse)
|
écrit le Friday 12 May 06, 16:56 |
|
|
Pourquoi cherche-t-on toujours à franciser les mots empruntés dès lors que leur utilisation s'accroît. Je connais de nombreux mots en anglais ou en Italien qui sont d'origine étrangère et qui restent prononcés de la même manière.
Ca donne une touche d'exotisme à la langue et ça l'enrichit. Pourquoi cherche-t-on à lutter contre l'ordre naturel des choses?
De toute façons, c'est la forme orale qui est importante dans une langue; pas sa forme écrite ! La forme écrite, d'une part reflète peu la forme orale; d'autre part elle ne sert qu'à formaliser ou enregistrer la forme orale.
Avant de se préoccupper de savoir comment on va franciser tel ou tel mot, on pourrait commencer par actualisr nos propres règles orthographiques:
couvent (N) / couvent (V 3p.pl)
fils :Nsg /fis/ ou Npl /fis/
ou Nsg /fil/ ou Nsg /fil/ |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Saturday 13 May 06, 21:30 |
|
|
on ne françise pas tellement en français, on écrit leader alors que les espagnols (du moins les Cubains) écrivent lider... |
|
|
|
|
fredak
Inscrit le: 28 Mar 2006 Messages: 156 Lieu: Vallée de la Seine, Europe
|
écrit le Saturday 13 May 06, 21:33 |
|
|
est-ce qu'il y a un sujet sur la simplification de l'orthographe française ? |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6526 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 18 Aug 07, 3:57 |
|
|
Jean-Charles a écrit: | Ce n'est pas que je nie que, pour les Anglo-saxons qui ont le culte du premier de classe, le leader possèderait une sorte d'autorité naturelle, une sorte de don divin, qui ferait que, lorsqu'il décide de faire quelque chose, chacun suivrait cet appel irrésistible, c'est que je n'y crois pas.
Pour ce qui est de leadership, j'utiliserais les termes ascendant moral ou autorité morale. |
Voici un exemple de leader comme "exemple que l'on choisit de suivre" :
Si on dit en anglais que La Rochelle est un leader dans l'utilisation des vélos en ville, il n'y a ici ni autorité naturelle, ni domination. Cela signifie simplement que La Rochelle est en avance dans ce domaine et que les villes qui veulent faire la même chose peuvent prendre la Rochelle comme modèle. |
|
|
|
|
|