Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 9:54 |
|
|
Morphine du grec Μορφεύς (Morpheys) «Dieu du sommeil et des songes», littéralement «celui qui reproduit les formes», de μορφή «forme», cet opium a des propriétés hypnotiques d’où son nom, en latin Morpheus. |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 10:27 |
|
|
Une expression dit :
Aller dans les bras de Morphée = dormir |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 18 Jan 06, 15:09 |
|
|
La morphine est un opiacé, c'est à dire un produit dérivé du pavot. Ce n'est pas de l'opium au sens pur sinon sa substance psychoactive ou alcaloïde. L'avantage médical de la morphine est à faible dose de supprimer toute sensation de douleur. À forte dose, c'est une drogue fort dangereuse. |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Saturday 28 Mar 09, 1:30 |
|
|
"Endogenous Morphine" = Endorphine |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 20 Dec 22, 7:37 |
|
|
Dans un dictionnaire du 19e siècle, le Kazimirski arabe-français, je suis tombé sur le terme morphée pour désigner une plante. Je suppose que c'est ainsi qu'on a pu autrefois désigner le pavot, mais je n'ai trouvé ce terme nulle part ailleurs. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 20 Dec 22, 9:03 |
|
|
La morphée désigne plus couramment une maladie de peau que certaines plantes sont réputées guérir. Je me suis souvent demandé si le grand compilateur Kazimirski n'avait pas enregistré dans son dictionnaire pas mal de mots arabes (voire français ) erronés, au moins pour le sens qu'il croit pouvoir leur donner. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 20 Dec 22, 17:42 |
|
|
Citation: | La morphée désigne plus couramment une maladie de peau |
Merci pour cette importante information. Pourrais-tu nous en donner la référence ? |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11176 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Tuesday 20 Dec 22, 19:55 |
|
|
Dans le TLF ! J'en rougis de honte.
Il y a quand même une curiosité à signaler. Bien que le terme de lèpre n'apparaisse pas dans l'article savant consacrée à la morphée, j'ai quand même le sentiment qu'avec leurs taches blanches, ces deux maladies dermiques ont au moins ce point commun.
Or, en arabe, c'est à l'article برس burs, birs que j'ai trouvé ce morphée mal défini alors que la lèpre est notoirement désignée par le mot برص baraṣ...
Il me reste à savoir comment, dans le langage médical moderne, on désigne la morphée en arabe...
Voilà, j'ai trouvé (Merci Lexilogos !) : قشيعة qušayʿa. |
|
|
|
|
wissvass
Inscrit le: 02 Apr 2023 Messages: 26 Lieu: Liège, Belgique
|
écrit le Sunday 09 Apr 23, 3:23 |
|
|
En grec μορφή, en latin forma. Pourquoi cette inversion de syllabes ? |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 890 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Sunday 09 Apr 23, 8:58 |
|
|
On n'est pas sûr que ces deux mots soient apparentés ; l'un comme l'autre n'ont pas d'étymologie certaine.
L'hypothèse d'un rapprochement ou d'une filiation (par l'étrusque ?) est bien sûr tentante, mais le o long de forma fait difficulté. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3862 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 09 Apr 23, 9:50 |
|
|
wissvass a écrit: | En grec μορφή, en latin forma. Pourquoi cette inversion de syllabes ? |
Comme le dit Cligès, la parenté des deux mots n'est pas certaine. Mais cela dit, cette interversion de phonèmes est assez fréquente dans l'histoire des mots pour qu'on lui donne un joli nom, la métathèse. Après tout, toujours dans la même famille, une autre métathèse a transformé formage en fromage.
Dernière édition par embatérienne le Sunday 09 Apr 23, 12:08; édité 1 fois |
|
|
|
|
Cligès
Inscrit le: 18 Jul 2019 Messages: 890 Lieu: Pays de Loire
|
écrit le Sunday 09 Apr 23, 11:02 |
|
|
L'antéposition du -r s'observe aussi dans brebis < AF berbis < berbice(m) ; troubler < AF torbler < turbulare ; trousser < AF torser < *torsare, etc...
Dans le cas présent, ce serait évidement un phénomène différent. |
|
|
|
|
|