Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 16:57 |
|
|
parpaillot
C'est le surnom qu'on donna aux calvinistes, à cause de leurs vêtements blancs (notamment au Siège de Clairac en 1621).
Le mot, qui est une altération du latin papilio , vient du languedocien et gascon parpailhol et signifie papillon (blanc). |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 19:34 |
|
|
c'était plutôt un sobriquet !
les Protestants se sont ensuite appropriés le nom
les parpaillots contre les papistes... (sobriquet désignant les catholiques)
et la locution :
il est de la parpaillote... |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 20:00 |
|
|
Moi, j'ai plutôt entendu parler de la parpaille, et ce dans la bouche de parpaillots...
En fait, l'étymologie de ce terme est aussi obscure que celle de pédzouille ! |
|
|
|
 |
Victor-Emmanuel
Inscrit le: 31 Oct 2005 Messages: 234 Lieu: Saint-Genest de Contest, Midi-Pyrénées
|
écrit le Monday 16 Jan 06, 23:38 |
|
|
Etymologie obscure en effet.
Prévost d'Exiles dans son "Manuel ou dictionnaire portatif", 1755, nous dit: "Parpaillots, s.m. Nom injurieux que les Catholiques de France ont donné aux protestants. L'origine en est obscure. Quelques uns prétendent qu'il vient de certaines chemises, nommées parpailloles en Gascogne, qu'ils mirent dans une sortie pendant le siège de Clérac; comme le nom de Camisards leur a été donné par la même raison dans un autre siège." |
|
|
|
 |
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 1:09 |
|
|
C'est en tous cas aujourd'hui un mot amical, oui, presque fraternel entre parpaillots !
Je pense que "parpaille", de son côté, a gardé une notion assez péjorative et est plutôt utilisé par les non protestants. |
|
|
|
 |
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 22:54 |
|
|
Je maintiens que « la parpaille » est une expression que j'ai cueillie sur les lèvres d'un authentique parpaillot, à prendre comme un hypocoristique.
Quant à mes amis catholiques, ils sont trop férus d'œcuménisme pour employer des termes désobligeants, sauf ...papistes !
Dernière édition par Glossophile le Wednesday 31 Mar 10, 17:12; édité 1 fois |
|
|
|
 |
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 18 Jan 06, 0:34 |
|
|
hypocoristique
Ce serait un excellent mot du jour. |
|
|
|
 |
Rémi
Inscrit le: 25 Mar 2005 Messages: 744 Lieu: Paris + Laponie suédoise
|
écrit le Thursday 19 Jan 06, 0:18 |
|
|
En effet ! Et ca veut dire quoi en francais ? |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11234 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 31 Mar 10, 0:13 |
|
|
Un terme hypocoristique : un diminutif du genre chouchou, bichou, bichette, coco, cocotte, utilisé pour parler aux enfants ou aux êtres qu’on veut cajoler. Mot dérivé du grec κορος, koros, “jeune garçon”. |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 31 Mar 10, 1:01 |
|
|
Je vois une influence possible de païen dans parpaille. |
|
|
|
 |
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 739
|
écrit le Wednesday 31 Mar 10, 22:02 |
|
|
Le mot papillon, parpalhon (occ.), papallon en catalan et certaines régions d´Aragón vient de papilio papilionem. C´est aussi l´origine de pavillon, pabellón en espagnol: pièce d´étoffe, drapeau, dais, petit bâtiment isolé, corps de bâtiment près d´un autre plus important.
Et pourquoi le papillon insecte? Parce que quand les légionnaires romains marchaient, quelques uns portaient dans leurs épaules le paveilun -la tente militaire-, avec les deux bâtons en forme de X et la toile aux côtés. Cela ressemblait un insecte: papillon. |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 01 Apr 10, 13:10 |
|
|
Gaffiot donne:
pāpĭlĭo , au sens 2: pavillon, tente. |
|
|
|
 |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Thursday 01 Apr 10, 18:21 |
|
|
Parpajon (lire: parpailloun") en piémontais est le papillon.
Parpajola était une monnaie (l'argent
Parpajola = la chatte des femmes |
|
|
|
 |
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Thursday 01 Apr 10, 19:37 |
|
|
Pour le corse INFCOR se limite à la numismatique :
fr : parpigliole et parpigiole
it : parpigliola
co : parpaiolu : pièce de monnaie ancienne en argent en usage en Provence et aussi à Milan. Pièce de monnaie française en argent du temps de Louis XI et de Louis XII. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11234 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 01 Apr 10, 20:04 |
|
|
Pour information, et aussi parce que ça explique peut-être cette curieuse insertion du r en provençal, j'ajoute que notre fanfare vient de l'espagnol fanfarria, lui-même dérivé de l'arabe فرفر farfara, " agiter des ailes, papillonner" ; faire le fanfaron" et que fanfaron vient de l’espagnol fanfarón, dérivé de l'arabe فرفار farfār, "volage, léger, inconstant, bavard", lui-même dérivé de farfara.
Quand on sait que le p n'existe pas en arabe, il n'y a pas loin de farfara à parpaillot, n'est-ce pas ?
Dernière édition par Papou JC le Monday 07 Mar 11, 22:08; édité 1 fois |
|
|
|
 |
|