Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 0:01 |
|
|
angl. bimbo : péj. fam. ravissante idiote
(Dictionnaire franco-anglais Oxford Hachette)
La "bimbo" a en général, une apparence un peu vulgaire et est aussi souvent très consciente de ses attraits sexuels. "She is a bimbo":, "Les hommes ne la courtisent certainement pas pour son intelligence". Le mot est tres spécifique, contrairement à chick, ou babe , aussi péj.
Dernière édition par Jacques le Sunday 12 Aug 07, 3:23; édité 4 fois |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 0:34 |
|
|
"Ravissante idiote", c'est plutôt bien trouvé. Ca donne bien l'idée d'une fille assez jolie (et qui joue avec ça), mais un peu conne |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 1:29 |
|
|
On a vu aussi "mimbo" (angl. male bimbo), plus rare, pour désigner un homme pas très intelligent, mais qui joue le beau mâle. Je crois que le mot provient de la comédie TV "Jerry Seinfeld".
Dernière édition par Jacques le Sunday 12 Aug 07, 3:23; édité 1 fois |
|
|
|
|
mansio
Inscrit le: 19 Feb 2005 Messages: 1125
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 8:42 |
|
|
Je trouve que c'est un sujet contestable de remettre sur le tapis cette idée machiste de la femme sans cervelle.
Bien sûr, ce sont les autres qui disent ça (formule pratique pour se dédouaner). |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 11:59 |
|
|
Moi j'avoue, je le pense des fois
Je trouve que des filles qui pensent qu'a leurs fringues ou a leur maquillage c'est pas interessant... Mais je dirais de meme des gars qui pensent qu'aux voitures e.g.... |
|
|
|
|
Patriccke
Inscrit le: 10 Feb 2005 Messages: 434
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 12:12 |
|
|
Bimbo en italien c'est un (petit) enfant. C'est malin, maintenant je n'oserai plus le dire |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 17 Jan 06, 13:01 |
|
|
Il y a certainement autant de "mimbos" que de "bimbos". Les accidents dus aux anabolisants (hormones pour gonfler les muscles) sont bien la preuve que des hommes sans cervelle sont prêts à n’importe quoi pour séduire. Désolé de m’ être mal expliqué (et d’être maintenant hors sujet).
angl. bimbo : un cocktail
(A Dict. of Slang and Unconventional Engl.) |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 10 Oct 09, 13:55 |
|
|
Il semble que cela se vende bien de passer pour une bimbo (ex. Britney Spears, Brigitte Bardot, Paris Hilton), mais par la suite, c'est difficile d'être prise au sérieux. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Saturday 10 Oct 09, 15:18 |
|
|
Traduire bimbo par bombasse permet d'avoir un mot bien français avec une nuance péjorative en -asse, et un peu de l'assonance du terme anglais.
A+, |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Saturday 10 Oct 09, 15:43 |
|
|
bombasse semble êre un calque de l'angl. bombshell
angl. bombshell :
1) bombe, obus.
2) femme au physique très sexuel |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Saturday 10 Oct 09, 23:43 |
|
|
Il y a une nuance péjorative à bombshell? parce que bombasse en a une, ce pourquoi je l'aurais associé à bimbo. bombshell, je l'aurais rendu simplement par bombe. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 16 May 11, 4:34 |
|
|
mansio a écrit: | Je trouve que c'est un sujet contestable de remettre sur le tapis cette idée machiste de la femme sans cervelle.
Bien sûr, ce sont les autres qui disent ça (formule pratique pour se dédouaner). | Les hommes qui courent après les bombasses n'ont pas plus de cervelle qu'elles (formule pratique pour se dédouaner).
gilou a écrit: | Traduire bimbo par bombasse permet d'avoir un mot bien français avec une nuance péjorative en -asse, et un peu de l'assonance du terme anglais. | La bombasse (ou bombe) bombe le torse. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 16 May 11, 14:38 |
|
|
Bimbo= "enfant", en italien, c'est masculin...bimba, féminin...
En Italie, on utilisait déjà le mot pour sugerir l'idée d' "idiot" (mais on dirait jamais : "Celui là est un bimbo!"...plutôt on dit directement à l'idiot: "Bimbo!").
A' Milan on utilise "bamba" (au masculin aussi).
Rimbambito, par contre, c'est plutôt un vieux qui ne comprend plus rien (et, donc, qui est dévenu comme un enfant).
Par extension, on peut dire rimbambito à un jeune aussi...
Che bimba! pourrait signifier "quelle sexy bomb": c'était une éxpression gergale des jeunes, mais maintenant un peu vieillie. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Tuesday 17 May 11, 15:20 |
|
|
Aucun rapport, mais juste pour l'info : en hongrois, bimbó veut dire 'bouton de fleur' et, composé avec mell 'poitrine', donne mellbimbó 'bout du sein'. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 29 Apr 13, 19:01 |
|
|
angl. bimboy : fam. version masculine de la bimbo (avantagé par le nature du côté physique, mais pas intellectuel) < bimbo + boy |
|
|
|
|
|