Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 9:15 |
|
|
En grec
Το κακό σκυλί ψόφιο δεν έχει, le mauvais chien ne crève pas. |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 12:57 |
|
|
Je ne crois pas que ce soit cinq mais six pieds sous terre.
Brésil :
Estar morto - être mort. |
|
|
|
|
Morand
Inscrit le: 03 Oct 2005 Messages: 550 Lieu: Zürich, Sundgau, Alsace, Zuid-Holland,
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 13:00 |
|
|
Avoir passé l'arme à gauche
'r (se) esch g'storba |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2526 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 13:15 |
|
|
Pour reprendre le sketch des Monty Pythons (à propos d'un perroquet bleu) :
- He is dead
- He is deceased
- He is bleeding demised
- He's passed on
- This parrot is no more!
- He has ceased to be!
- He's expired and gone to meet his maker!
- He's a stiff!
- Bereft of life, he rests in peace!
- He's pushing up the daisies!
- His metabolic processes are now history!
- He's off the twig!
- He kicked the bucket
- He's shuffled off his mortal coil, run down the curtain and joined the bleeding choir invisibile!
- This is an ex-parrot!
casser sa pipe (souvenir de la guerre de Crimée)
den Löffel abgeben (rendre la cuillère) |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 13:20 |
|
|
Gésir -> Ci-git
Trépasser -> Avoir trépassé ou Être trépassé |
|
|
|
|
Pierre
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 1188 Lieu: Vosges
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 18:49 |
|
|
Retourner à la Terre
Selon la Génèse III, 19
"Tu es poussière et tu retourneras en poussière" |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 19:23 |
|
|
Avoir cané.
Être décédé.
Être défunt. |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 20:54 |
|
|
Chupar cana pela raíz... (sucer de la canne à sucre par la racine).
L'équivalent de "manger des pissenlits par la racine". |
|
|
|
|
prstprsi
Inscrit le: 22 Oct 2005 Messages: 396 Lieu: Bratislava
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 20:59 |
|
|
Voňať fialky odspodu
Sentir les violettes d'en dessous |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 21:01 |
|
|
Moins drôle : nourrir les vers de terre... |
|
|
|
|
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 740
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 22:06 |
|
|
En aragonais: Estar caducato, fenezito, espichato, acabato... |
|
|
|
|
Nina Padilha
Inscrit le: 15 Mar 2006 Messages: 548
|
écrit le Monday 27 Mar 06, 22:15 |
|
|
En aragonais: Estar caducato, fenezito, espichato, acabato...
Caducado, espichado, acabado... comme au Brésil ! |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Tuesday 28 Mar 06, 18:43 |
|
|
Criar malvas (Pousser des mauves) |
|
|
|
|
jess
Inscrit le: 09 Apr 2006 Messages: 6 Lieu: Reunion
|
écrit le Sunday 09 Apr 06, 10:17 |
|
|
pet lof
vir la mok
pas koté tanto
parti
et pour se suicider
tié son kor= tuer son corps
pann son kor= pendre son corps
zèt son kor= jeter son corps
On peut constater qu'en créole réunionnais il y a toujours "son corps" pour préciser que la personne s'est donnée la mort peut être parce que traditionnellement il n'y a pas vraiment de pronominalisation dans cette langue. |
|
|
|
|
|