Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Mesure du temps - Langues d'ici & d'ailleurs - Forum Babel
Mesure du temps
Aller à la page Précédente  1, 2
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2037
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 21:39 Répondre en citant ce message   

Ma femme n'arrive pas à croire que les Français n'utilisent pas ce terme. Chez nous, on le retrouve dans presque tous les documents ayant ou évoquant une échéance. Par exemple : veuillez répondre ENDEANS les deux semaines.

Que dites-vous à la place ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 21:47 Répondre en citant ce message   

Nous répondons d'ici deux semaine ou dans les deux semaines à venir. Voire dans l'espace de deux semaines. Je n'ai jamais vu "endeans" avant...

Dernière édition par Charles le Friday 24 Aug 07, 13:58; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pierre



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 1188
Lieu: Vosges

Messageécrit le Tuesday 08 Feb 05, 23:02 Répondre en citant ce message   

Saviez vous qu'il n'existe aucune date à Rome entre le 4 octobre et le 15 octobre 1582 ???????

Je m'explique

Cela vient d'une correction qui a été nécessaire pour la remise à jour du calendrier.

On utilisait à l'origine le calendrier julien qui est basé sur le temps qui sépare deux équinoxes de printemps soit 365,25 jours (365 jours et 6 heures)
L'année est divisée en 12 mois de 30 jours ou 31 jours à l'exception du mois de février qui n'en comprends que 28.
Pour tenir compte du quart de jour, il est necessaire d'ajouter tous les 4 ans un 366ème jour ; la réforme de Jules César intercalait donc un jour supplémentaire entre le 24 et le 25 février; ce 24Bis février s'appelait en latin bissextus calendas Martias (le 24 février s'appelant sextus calendas Martias) ; les années comprenant un 24 février double , un bissectus s'appelèrent donc les années bissextiles.

L'Eglise apporta deux modifications à la réforme du calendrier Julien

- L'introduction d'une origine conventionnelle pour numéroter les années à partir de la date présumée de la naissance de Jésus Christ.

- La suppression du bissexte romain remplacé par un 29ème jour en février lors des années bissextiles la première année bissextile ayant été l'an IV de l'ére chrétienne.

Le décallage est survenu de la cause suivante

L'année était supposée égale à 365 jours et 6 heures alors qu'en réalité elle vaut 365 jours 5 heures 48 minutes 45,98 secondes c'est à dire 365,24219879 jours soit 11 minutes par an de moins que le calendrier ne prenait pas en compte. Le calendrier Julien retardait donc de 11 minutes par an soit de 3 jours tous les 4 siècles.

Ce retard insensible dans une vie humaine avait atteint 10 jours en 1582 lorsque le Pape Grégoire XIII décida de rétablir l'accord entre le calendrier et le mouvement du soleil.

La réforme de Grégoire XIII comprenait d'une part la remise à l'heure solaire du calendrier et d'autre part une décison destinée à éviter que le retard ne se renouvelle. Elle donna naissance au calendrier Gregorien.

Par décision de la Papauté, le jeudi 4 octobre 1582 fut donc suivi à Rome du vendredi 15 octobre 1582.

TOUT RENTRAIT DANS L'ORDRE
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 0:13 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
Nous répondons d'ici deux semaine ou dans les deux semaines à venir. Voire dans l'espace de deux semaines. Je n'ai jamais vu "endeans" avant...

J'ai vu endéans pour la 1ère fois au dos d'un ticket de caisse (échange si l'article est rapporté endéans les 8 jours). Je me suis fait bien voir en qualifiant ça d'erreur de traduction faite par un Flamand.
Citation:
ca permet de reconnaitre les Wallons

Et les Bruxellois... non peut-être ?!
Il y a aussi des malentendus avec la notion de prochain.
Il me semble que pour un Français ce sera en général le lundi qui vient alors que pour un Belge, ce n'est pas ce lundi mais le suivant (là où un Français dira lundi en 8). Je me trompe?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 10:14 Répondre en citant ce message   

Pierre a écrit:
Saviez vous qu'il n'existe aucune date à Rome entre le 4 octobre et le 15 octobre 1582 ?

Oui. Ce qui m'a fait doucement rigoler quand la chorale des journalistes et enfonceurs de portes ouvertes se sont mis à célébrer l'anniversaire de la découverte des Indes Orientales par Christophe Colomb... avec deux semaines d'avance.
J'ai généralement un calendrier russe à la maison avec les deux dates (grégorienne et julienne), qui met bien en évidence ce décalage.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 12:04 Répondre en citant ce message   

Encore un petit belgicisme concernant le temps (que je viens de commettre): une heure quart et non une heure et quart
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 13:58 Répondre en citant ce message   

Une curiosité connue en allemand est la façon de dire la demi-heure. Pour 07:30 on dira "halb acht" (demi huit) et non "halb sieben" (demi sept) car on parle de la moitié de la huitième heure (qui commence à 07:00). Les anglais disent eux parfois "half seven" en omettant "past"...
Dans certaines régions on entend aussi "viertel acht" (quart huit) ou "drei viertel acht" (trois quarts huit) pour dire 07:15 et 07:45. La forme la plus répandue reste dans le langage courant "viertel nach sieben" (le quart après sept) et "viertel vor acht" (le quart avant huit).
Les Russes disent l'heure de la même manière.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 14:45 Répondre en citant ce message   

Charles a écrit:
Une curiosité connue en allemand est la façon de dire la demi-heure. Pour 07:30 on dira "halb acht" (demi huit) et non "halb sieben" (demi sept) car on parle de la moitié de la huitième heure (qui commence à 07:00). Les anglais disent eux parfois "half seven" en omettant "past"...

C'est le cas aussi en neerlandais half acht et en norvégien. Je suppose que c'est le cas dans toutes les langues scandinaves (toutes les langues germaniques hormis l'anglais???)

Charles a écrit:
Dans certaines régions on entend aussi "viertel acht" (quart huit) ou "drei viertel acht" (trois quarts huit) pour dire 07:15 et 07:45. La forme la plus répandue reste dans le langage courant "viertel nach sieben" (le quart après sept) et "viertel vor acht" (le quart avant huit).
Les russes disent l'heure de la même manière.

En catalan, il y des formes similaires: un quart de nou (un quart de neuf = un quart de la 9ème heure de la journée) pour 8h15, dos quarts de nou pour 8h30 et tres quarts de nou pour 8h45
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Thursday 24 Feb 05, 15:12 Répondre en citant ce message   

Encore des belgicismes dans la catégorie "temps" (on va finir par en trouver plus qu'il n'y a de mots dans le dictionnaire)

Je viens d'entendre "je ne t'ai pas déjà vu au matin?" (de même: au soir).
Pour remettre à plus tard, on dit souvent postposer.
Un petit dernier? Je passerai de la semaine
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Erasmus



Inscrit le: 18 Dec 2004
Messages: 162
Lieu: Bruxelles

Messageécrit le Friday 25 Feb 05, 22:23 Répondre en citant ce message   

Patriccke a écrit:
C'est le cas aussi en néerlandais half acht et en norvégien. Je suppose que c'est le cas dans toutes les langues scandinaves (toutes les langues germaniques hormis l'anglais ?)

Dans le cas du néerlandais, l'heure et demi ainsi exprimée devient à son tour un point de repère :
- vijf vóór half acht (littéralement cinq avant la demie de huit) = 7 h 25
- half acht (littéralement la demie de huit) = 7 h 30
- vijf over half acht (littéralement cinq au delà de la demie de huit) = 7 h 35

Cet usage est surtout répandu aux Pays-Bas. En Belgique, il passe plutôt pour pédant.

Ce qui suit a peu à voir avec la mesure du temps, mais comme c'est un sujet connexe, je le place ici :
- anderhalf (littéralement autre demi) signifie un et demi = 1 ½

À ma connaissance, il n'y a pas d'équivalent dans des langues germaniques ou autres ? Charles, bitte ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Patriccke



Inscrit le: 10 Feb 2005
Messages: 434

Messageécrit le Friday 25 Feb 05, 23:44 Répondre en citant ce message   

Erasmus a écrit:
Ce qui suit a peu à voir avec la mesure du temps, mais comme c'est un sujet connexe, je le place ici :
- anderhalf (littéralement autre demi) signifie un et demi = 1 ½
À ma connaissance, il n'y a pas d'équivalent dans des langues germaniques ou autres ? Charles, bitte ?

Si, en allemand il y a anderthalb
Il y a aussi le préfixe sesqui- en latin (les fonctions sesquilinéaires en cours de maths)

Ca me fait penser à l'expression anglaise every other day pour tous les 2 jours (et hop, on revient sur le sujet du temps)

Un détail amusant quand on lit un texte bilingue fr/nl: 15 jours se dit veertien dagen (14 jours) en néerlandais.
Et en anglais a fortnight!


Dernière édition par Patriccke le Saturday 26 Feb 05, 0:35; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Monday 28 Feb 05, 10:57 Répondre en citant ce message   

Erasmus a écrit:
- vijf vóór half acht (littéralement cinq avant la demie de huit) = 7 h 25 = fünf vor halb (acht)
- half acht (littéralement la demie de huit) = 7 h 30 = halb acht
- vijf over half acht (littéralement cinq au delà de la demie de huit) = 7 h 35 = fünf nach halb (acht)

C'est un usage répandu en Allemagne, mais qui présuppose généralement une vague connaissance de l'heure : c'est pourquoi j'ai mis le huit entre parenthèses. On sait déjà qu'il est autour de sept heure et demi, on précise alors uniquement en fonction de la demie et non de l'heure.
Erasmus a écrit:
Ce qui suit a peu à voir avec la mesure du temps, mais comme c'est un sujet connexe, je le - anderhalf (littéralement autre demi) signifie un et demi = 1 ½

En allemand anderthalb, en russe полтора (poltara) = 1 ½.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Langues d'ici & d'ailleurs Aller à la page Précédente  1, 2
Page 2 sur 2









phpBB (c) 2001-2008