Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Qual Occitan parles melhor ? |
Aranés |
|
3% |
[ 2 ] |
Auvernhat |
|
1% |
[ 1 ] |
Gascon o Bearnés |
|
13% |
[ 7 ] |
Gavòt o Vivaro-aupènc |
|
5% |
[ 3 ] |
Lemosin |
|
7% |
[ 4 ] |
Lengadocian |
|
28% |
[ 15 ] |
Niçart |
|
9% |
[ 5 ] |
Occitan de las Valadas |
|
1% |
[ 1 ] |
Provençau |
|
13% |
[ 7 ] |
Un parlar occitan de transicion |
|
13% |
[ 7 ] |
|
Total des votes : 52 |
|
Auteur |
Message |
Kanji65
Inscrit le: 16 Jan 2007 Messages: 2
|
écrit le Tuesday 16 Jan 07, 1:14 |
|
|
Adishatz à tots
Que soi naveth sus aqueth forum de qui ei descobert en tot cercar ligams sus gropes com Lou Dalfin.
ua causa de qui'm pausa problème sus aqueth sondatge : que i a a une diferenciacion de hèita entre le gascon et lo biarnes. En fèit lo biarnes qu'ei un dialecte deu gascon. mes enfin n'ei pas ua pèca de las grèus
A benlèu |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Tuesday 16 Jan 07, 3:46 |
|
|
Au fach una diferenciacion un pau dubèrta per aver una idèia plus precisa...
Per exemple se au escrich l'opcion "aranés", es per poire veire facilment lo nombre de personas que son d'era Vath d'Aran. Mas sabo qu'es un parlar gascon...
Siéu content de veire que començon a venir de gent de tòtas las regions occitanas ! Aquò es una bèla farandòla d'accents |
|
|
|
|
shlomoavital
Inscrit le: 19 Apr 2008 Messages: 129
|
écrit le Sunday 20 Apr 08, 12:37 |
|
|
Ai aprés d'en primièr lo lengadocian, mas quand parli ambe de collègas al burèu lo fau en provençal maritim, aprés sul terren per mimetisma... :fou: |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Sunday 20 Apr 08, 16:39 |
|
|
Aprés pus d'un an parle mièlhs l'auvernhat que lo lengadocian. 'Quò vòu pas dire qu'anuèit siage pas mai capable d'utilizar lo lengadocian, mes avans lo deve "revirar" despuèi l'auvernhat. A mai, si i pense pas gaire, sonorize totjorn la [v], pronóncie pas quaquas -s, utilize de vocabulari auvernhat e conjugue la tresena persona dau plurau segon lo model auvernhat, [-u] alluòc de [-ɔn/un]. Dempeusnimens, de segur que fau atanben de lengadocianismes en auvernhat. 'Quò-èi lo problema d'èsser bidialectau! |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Monday 18 Aug 08, 13:40 |
|
|
Per rapòrt a l'origina dau "sempre" provençau, 'quò ven pas dau catalan, mes dau latin semper. |
|
|
|
|
platussar
Inscrit le: 11 Jul 2008 Messages: 66 Lieu: Pau
|
écrit le Thursday 04 Sep 08, 19:36 |
|
|
Ai començat a parlar lo lemosin daus ranvers d'una p'ita vila que se sona Tiviers(24800) dau temps qu'era mainatjon , en Dordonha, emb un pairin que parlava plan la lenga.
Cai que de lai, dempuei que demòre en Bearn m'a chaugut aprener lo gascon dau Bearn, e en mai d'aquò enquera lo parlar de la Vath d'Aspa on ai vescut quauques mes , quin trabalh dau fuec de Diu! lo lengadocian m'a un pauc ajudat (en leng.:coneissi los parlars lengadocians de Dordonha coma lo sarladés e lo d'un autre vilatjon que se tròba en Roergue, vilatge d'origina de la mieuna mairina encara viva , Riupeirós).
Adara , que pòdi parlar un drin eth gascon bearnes dera Vath d'Aspa en parlent a plaser (a plaser=lentament), lo de Pau qu'ei mei aisit.
Tòrne au lemosin
Quauquas annadas i a, me sei mainat que lo lemosin podia comunicar emb l'autres parlars Nord-Occitans e franco-provençaus mai aisadament, qu'una conversa se podia far un pauc emb daus monde que parlan dins de parlars italians , mas l'intercompreneson es fòrça malaisada directament dau lemosin au gascon o catalan, au mens de coneisser una forma de lengadocian o de lengadocianisar son lemosin en fasent sonar totas la consonantas (l'interés de la grafia classica es benleu 'qui , om pòt s'aprueimar d'una forma mai centrala per se far comprener melhor).
Lo limite vertadier quo'es mai que tot lo limite Nord-Sud, benleu lo Bonnòt ou Bonaud emb la soa "médio-romanie-méridionale" avia un pauc rason ( la medio romania meridionala es 'na banda que s'espandis daus parlars nord-occitans cinqu'aus parlars franco-provençaus, lo romancha e de parlars setentrionaus d'Italia).
Occitan sei pas de contre, plan segur, mas la diferença entre Nòrd e Sud es clara can/chen, e mai lo vocabulari, cap/"chap", chap exista pas vertadieirament en lemosin ònte disem "testa" coma en italian, nasalisacions tant coma en frances etc... juega un ròtle dins la comunicacion que non chau pas negligir e la palatalizacion es pas sistematica en mai d'aquò, en Peiregòrd de paralar lemosin i a lo chen, mas i a tanben lo canhàs (maeschent chen) lo chen e lo canhòt per lo pitit chen e non lo cheniòt. |
|
|
|
|
|