Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6531 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 29 Jan 07, 5:34 |
|
|
Voir aussi Toponymes d'origine quichua ou quechua
Le quechua était la langue des Incas. C’est aujourd’hui la langue la plus parlée en Amérique du Sud avec 7 millions de locuteurs, surtout au Pérou, mais aussi en Bolivie et en Équateur.
Mots français d'origine quechua :
lama
puma
guano
condor
quinquina (arbre du Pérou) > quinine, un alcaloïde extrait de son écorce).
coca viendrait du quechua selon Languages of the World (K. Katzner), mais viendrait de l'aymara, lang. indigène du Pérou, selon atilf.fr).
Dernière édition par Jacques le Tuesday 30 Jan 07, 1:53; édité 2 fois |
|
|
|
|
Le garde-mots
Inscrit le: 22 Dec 2005 Messages: 743 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 29 Jan 07, 11:47 |
|
|
Il ne faut pas confondre quinquina et quinine. Je viens d'ouvrir un fil de discussion sous le nom quinquina.
Dernière édition par Le garde-mots le Tuesday 30 Jan 07, 0:20; édité 1 fois |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Monday 29 Jan 07, 22:39 |
|
|
Je confirme qu'en aymara, tout comme en quechua, coca se dit kuka.
Quand à savoir de laquelle de ces deux langue est originaire le terme, je n'oserais me prononcer.
Il y a des emprunts massif à l'aymara dans certains dialectes quechua, mais il y a aussi des emprunts quechua en aymara, alors...
Disons que la probabilité que ce soit un mot aymara emprunté par le quechua est plus forte que le contraire.
Autres mots quechua qu'on peut aussi trouver en français:
guanaco, vigogne, quipu, pampa, quinoa, inca dont les formes quechua sont: wanaku, wik'uña, khipu ~ kipu, pampa, kinwa, inka.
Pour lama, puma, guano, condor les formes quechua sont: llama, puma, wanu, kuntur.
Pour la quinine produite à partir de l'écorce du quinquina, l'étymologie vient du terme kina, écorce de l'arbre kina-kina (appellé aussi parfois simplement kina) |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Monday 29 Jan 07, 23:52 |
|
|
Jacques a écrit: | viendrait de l'aymara, lang. indigène du Pérou, selon atilf.fr |
L'aymara est surtout parlé en Bolivie je crois...
D'autres mots qui nous viennent du Pérou: alpaga (genre de lama), ayahuasca (= cactus), pachamama (= déesse de la terre mère), chicha [pron. "tchitcha"](= alcool de maïs), poncho (origine quechua douteuse), chulpa (= monument funéraire inca). |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Tuesday 30 Jan 07, 1:10 |
|
|
Citation: | chicha [pron. "tchitcha"](= alcool de maïs) |
Préparé, traditionnellement, comme suit: Des femmes Indio mâchent copieusement du maïs afin de l'imprégner de salive, puis le mettent dans le récipient. Ça fermente très bien, et ce n'a pas mauvais goût du tout. |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Tuesday 30 Jan 07, 3:57 |
|
|
Poncho est d'origine mapuche, je crois, mais a du passer en espagnol a travers sa forme quechua punchu.
chicha n'est pas un mot d'origine quechua, ou ce sont les mots aqha, aswa et tiqti qui sont en usage pour désigner la bière de maïs. Son étymologie pourait être chichab, maïs en langue kuna (une langue chibcha d'une population du Perou et Colombie) ou, beaucoup plus probablement, vu le mode de préparation de la chicha (dans certaines regions), du verbe nahuatl chihcha qui signifie cracher.
alpaga semble être d'origine aymara: allpaqa ~ alpaqa. On trouve en quechua le terme allpaqa.
Dernière édition par gilou le Tuesday 30 Jan 07, 13:22; édité 2 fois |
|
|
|
|
brennos
Inscrit le: 19 Nov 2004 Messages: 616 Lieu: La Nouvelle-Orléans
|
écrit le Tuesday 30 Jan 07, 4:27 |
|
|
E Shuar le nom de la Chicha est d'ailleur Muitz |
|
|
|
|
|