Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
[ALPHABET] жара : le R en russe / alphabets cyrillique + latin - Forum des langues slaves - Forum Babel
[ALPHABET] жара : le R en russe / alphabets cyrillique + latin

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Tuesday 16 Jan 07, 15:40 Répondre en citant ce message   

je viens de découvrir cette affiche de film qui remporte un certains succès en janvier
жара
(qui d'après le dictionnaire signifie : chaleur, feu)
les feux (au sens plutôt figuré : genre les feux de l'amour)

http://www.zharafilm.ru/

pourquoi sur l'affiche le R est écrit en lettre latine et non cyrillique ?


Dernière édition par Xavier le Thursday 23 Jan 14, 11:30; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Andrei



Inscrit le: 31 Oct 2006
Messages: 55
Lieu: Moscou

Messageécrit le Tuesday 16 Jan 07, 16:00 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
жара
(qui d'aprés le dictionnaire signifie : chaleur, feu)
les feux (au sens plutôt figuré : genre les feux de l'amour)

Le dictionnaire a tort: "жара" ne signifie que "chaleur" au sens du temps chaud, il n'y a pas des sens figurés.

Xavier a écrit:
pourquoi sur l'affiche le R est écrit en lettre latine et non cyrillique ?

Je n'ai pas vu ce film (pas mon genre), peut-être il y a une explication dans le film, mais je crois que c'est tout simplement une astuce du web-designer ou créateur de l'affiche. À noter aussi que le mot "назад" (retour) est écrit avec un "z" latin ("наzад") sur le site web du film.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Tuesday 16 Jan 07, 20:48 Répondre en citant ce message   

C'est un effet de style : si une lettre latine n'est pas présente en cyrillique avec le même dessin, on peut remplacer les lettres sans risque de confusion.
R n'existe pas en cyrillique comme caractère typographique, le son est représenté par un Р
de même Z et З (une chanteuse russe écrit son nom Zемфира).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Andrei



Inscrit le: 31 Oct 2006
Messages: 55
Lieu: Moscou

Messageécrit le Tuesday 16 Jan 07, 21:37 Répondre en citant ce message   

Voilà un exemple de la même astuce où la lettre cyrillique "Я" est utilisé au lieu de "R" latine, histoire de créer une ambiance "russe".



PS Je crois que l'equivalent français le plus proche de "жара" c'est plutôt "canicule".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Mali_Krajisnik



Inscrit le: 04 Jan 2007
Messages: 49

Messageécrit le Wednesday 17 Jan 07, 11:27 Répondre en citant ce message   

Z'êtes sur que c'est pas braise ?

Ps: en serbe жар (žar) sa veut dire braise.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
sab



Inscrit le: 07 Oct 2005
Messages: 466
Lieu: Polynésie / France

Messageécrit le Wednesday 17 Jan 07, 11:39 Répondre en citant ce message   

Sauf que le "ia" russe (Я я) est quand même très proche graphiquement d'un R à l'envers.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Andrei



Inscrit le: 31 Oct 2006
Messages: 55
Lieu: Moscou

Messageécrit le Wednesday 17 Jan 07, 11:53 Répondre en citant ce message   

Mali_Krajisnik a écrit:
Z'êtes sur que c'est pas braise ??

Ouais, absolument! "Braise", c'est "угли" en russe.

Mali_Krajisnik a écrit:
Ps: en serbe жар (žar) sa veut dire braise

En russe, y a deux mots de même racine:
жарà - canicule, temps chaud
жар - chaleur (par exemple produit par la braise), au sens figuré aussi

sab a écrit:
Sauf que le "ia" russe (Я я) est quand même très proche graphiquement d'un R à l'envers.

Exactement!

Quand on écrit pour une audience russophone, on peut compter sur leur connaissance des lettres latines (c'est vrai que la plupart des russes ne parlent aucune langue étrangère, mais quand même presque tout le monde connait les lettres latines). Donc une R dans un mot russe sera généralement interprété comme une Р cyrillique, et une Z comme une З. Personne, sauf peut être des petits enfants et quelqu'un complètement ignorant (qui ne font pas partie d'audience de ce film en tout cas), ne va interpréter une R comme une Я.

Au contraire, comme la plupart d'audience occidentale n'a aucune idée de la prononciation de lettres "Я" ou "И" cyrilliques, pour mettre une touche russe dans l'écriture latine on peut tranquillement remplacer des R par Я, et des N par И, en espérant que l'audience interprète les lettres étranges comme leur contreparties latines les plus proches graphiquement!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gitane



Inscrit le: 21 Apr 2006
Messages: 46
Lieu: Severodvinsk-NN-Lyon

Messageécrit le Thursday 25 Jan 07, 15:11 Répondre en citant ce message   

A mon avis, l'emploi de l'alphabet latin c'est tout simplement une question de mode. Le réalisateur attire le public européen, voilà tout.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Wamèze



Inscrit le: 08 Nov 2005
Messages: 70
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 31 Jan 07, 21:56 Répondre en citant ce message   

C'est un peu comme BORДT.
Je ne sais pas vous, mais la première fois que j'ai vu ce titre, j'ai été incapable de le lire : mon cerveau oscillait entre deux modes de lecture complètement incompatibles : le R disait "lis en latin" et le Д disait "lis en russe". Au final, je voulais trouver un compromis entre [VAÏADT] et [BORDT], mais je n'ai pas réussi par moi-même à transformer le Д en [A], il a fallu qu'on me dise que le film s'appelait [BORAT] !
(Et pourtant, je ne suis vraiment pas une flèche en russe, ni un lecteur assidu de la РЯАBDA)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gitane



Inscrit le: 21 Apr 2006
Messages: 46
Lieu: Severodvinsk-NN-Lyon

Messageécrit le Friday 02 Feb 07, 13:49 Répondre en citant ce message   

Wamèze, moi aussi, j'ai tout de suite pensé à BORДT !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2522
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Friday 02 Feb 07, 13:52 Répondre en citant ce message   

Ce mélange de cyrillique et latin est plus lisible quand les russes écrivent avec des lettres latines car celles-ci conservent leur valeur (en prenant l'anglais comme référence) alors que les occidentaux ignorant l'alphabet cyrillique se fient uniquement au dessin de la lettre. J'ai alors les mêmes difficultés à les lire que Wamèze, et je trouve que c'est plus une preuve d'inculture que d'internationalité...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
jadranqc



Inscrit le: 21 Nov 2006
Messages: 33
Lieu: Montréal, Québec

Messageécrit le Thursday 08 Feb 07, 23:44 Répondre en citant ce message   

Andrei a écrit:

Quand on écrit pour une audience russophone, on peut compter sur leur connaissance des lettres latines (c'est vrai que la plupart des russes ne parlent aucune langue étrangère, mais quand même presque tout le monde connait les lettres latines).

Je me rappelle avec joie les désagréables employées de la gare de Vitsebsk (ce n'est pas la Russie, d'accord) qui s'efforçaient à déchiffrer les caractères latins de mon passeport ! Ce fut une exception, mais combien cocasse !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kyrillion



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 311
Lieu: Haute-Savoie

Messageécrit le Sunday 11 Feb 07, 19:55 Répondre en citant ce message   

Les Japonais aiment bien, sur Internet, écrire le mot "ok" ainsi : おk, le premier signe étant la lettre japonaise "o". Rien d'étonnant donc à ce que des Russes, dans un monde où domine la culture occidentale, fassent de même, d'autant plus que nos alphabets sont proches.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tony



Inscrit le: 22 Aug 2006
Messages: 9
Lieu: Berlin, Allemagne

Messageécrit le Thursday 22 Feb 07, 21:42 Répondre en citant ce message   

Wamèze a écrit:
C'est un peu comme BORДT.

J'ai lu ça comme "Wort" ("mot" en allemand).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
baykus



Inscrit le: 27 Nov 2006
Messages: 117
Lieu: romorantin-lanthenay

Messageécrit le Friday 23 Feb 07, 22:17 Répondre en citant ce message   

http://www.toysrus.fr/

Voir la bannière en haut à gauche. (les jouets, moi, et nous)

http://www.autolongueuil.com/

Regarder le macaron rouge au milieu à droite. Ca me tue ! mort de rire Et ça ne doit pas améliorer les ventes chez les Ukrainiens qui connaissent l'anglais ! )

lien 3

Un beau "tiaornou".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum des langues slaves
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008