Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
contribution japonaise - Dictionnaire Babel - Forum Babel
contribution japonaise

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
havah



Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 22
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 2:06 Répondre en citant ce message   

Je complète des mots à traduire dans la langue japonaise:
THÈME: PRÉSENTATION
Bonne journée (le matin)
おはようございます
ohayoo gozaimasu

salut
こんにちわ
konnichiwa

comment vas-tu?
げんきですか
genkidesuka?

s'il vous plaît/ s'il te plaît
どうぞ
doozo

à bientôt!
ではまたすぐにね
dewa mata suguni ne

bonne journée!
よいいちにち お
Yoi ichinichi o

LE CORPS HUMAIN
pupille

moo

LES ANIMAUX
chien

inu

chat

neko

cheval

uma

âne

roba

vache

ushi

chèvre
山羊
yagi

cochon

buta

lapin

usagi

souris

nezumi

renard

kitsune

loup

ookami

ours

kuma

cerf
鹿
shika

écureuil
栗鼠
risu

éléphant

zou
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 2:11 Répondre en citant ce message   

Quelques erreurs/imprécisions... Je repasserai par là... (si j'ai le temps, mais là il est vraiment trop tard...)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
havah



Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 22
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 2:23 Répondre en citant ce message   

le problème c'est que je ne peux pas taper les kanji directement puisque je n'ai pas de clavier japonais!
alors oui, quelques trucs pas nets, possible. merci !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 13:35 Répondre en citant ce message   

havah a écrit:
salut
こんにちわ
konnichiwa

Le "wa" est en fait le "ha" (particule).
Donc : 今日は(こんにちは). Comme quand on dit : 私は (watashi wa).
Ne pas confondre avec "kyô wa" = 今日は = "aujourd'hui" Clin d'œil

Citation:
comment vas-tu?
げんきですか
genkidesuka?

"Comment vas-tu ?" étant familier, on dirait plus : "Genki ?" (元気?) tout court. Ca dépend avec qui...

Citation:
s'il vous plaît/ s'il te plaît
どうぞ
doozo

Le sens "douzo" (d'ailleurs attention à ta transcription, le "o" long est souvent obtenu par un "u" et peut créer des confusions - exemple "le 10 (du mois)" se dit "tôka", j'ai longtemps cru que c'était "touka" mais en fait c'était "tooka" et c'était une exception, comme "ookii" d'ailleurs) - bref, "douzo" signifie plus "je t'en/vous en prie".
Pour "s'il te plaît", on peut dire "o negai (shimasu)". Littéralement : je te fais la demande (humblement). On peut le rendre aussi grâce au "suffixe" "kudasai" (après un nom ou un verbe).

Citation:
à bientôt!
ではまたすぐにね
dewa mata suguni ne

Ou tout simplement :
De wa mata ne / De wa / Mata ne / Ja / Ja ne.

Pas de pub mais les traductions ici sont assez fiables je pense, vous pouvez les piquer... roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jérôme



Inscrit le: 14 Feb 2006
Messages: 103

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 19:59 Répondre en citant ce message   

Citation:
Pas de pub mais les traductions ici sont assez fiables je pense, vous pouvez les piquer...


Entièrement d'accord.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
havah



Inscrit le: 12 Jan 2006
Messages: 22
Lieu: Paris

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 22:20 Répondre en citant ce message   

Merci de la correction, je sais tout ça mais comme on prononce dozô, j'ai écrit dozoo, tout en sachant que la transcription phonétique est dozou
und so weiter pour le reste (konnichi ha (mais je prononce wa donc j'ai transcrit phonétiquement))
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pixel



Inscrit le: 14 Dec 2004
Messages: 961
Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...

Messageécrit le Friday 24 Mar 06, 22:25 Répondre en citant ce message   

Ce n'était pas pour te juger, c'était juste pour marquer quelques points Clin d'œil
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Tuesday 20 Feb 07, 23:23 Répondre en citant ce message   

Ce n'est ni dozoo, ni dozou; c'est le premier o qui est long: douzo, ou écrit plus conventionnellement dôzo.

Le point, il est pour moi! :d
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Ika San



Inscrit le: 08 Nov 2006
Messages: 51
Lieu: Lyon - X-rousse

Messageécrit le Friday 02 Mar 07, 17:08 Répondre en citant ce message   

"Watashi wa furansujin desu " me parait plus correcte.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10945
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 05 Mar 07, 13:25 Répondre en citant ce message   

"watashi desu furansujin" fait vraiment traduction 100% mot à mot de quelqu'un qui débute. La place finale de la copule "desu" (qui n'est SURTOUT PAS un verbe, ça fait hurler ma prof si on dit que c'est un verbe) dans la phrase devient une évidence dès la 1ère leçon.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008