Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Saturday 03 Mar 07, 11:21 |
|
|
Faisons une petite collection de la traduction de cette phrase dans les differentes langues du monde!
"Je m'interesse beaucoup aux langues, pourriez-vous m'apprendre votre langue?" |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Saturday 03 Mar 07, 13:58 |
|
|
roumain: Mă interesează mult limbile. Aţi putea să mă învăţaţi limba dumneavoastră?
hongrois: Nagyon érdekelnek a nyelvek. Megtanítana engem az önére?
Dernière édition par András le Sunday 28 Dec 08, 18:06; édité 1 fois |
|
|
|
|
Yannig
Inscrit le: 18 Feb 2007 Messages: 28 Lieu: Pays-Bas
|
écrit le Saturday 03 Mar 07, 14:15 |
|
|
Ik heb een grote interesse in talen, kunt u mij de uwe leren?
Ik heb een grote interesse in talen, kunt u mij die van u leren?
Ik heb een grote interesse in talen, kun je mij de jouwe leren?
Ik heb een grote interesse in talen, kun je mij die van jou leren?
Enfin, il y a surement d'autres possibilités, on pourrait utiliser "zouden" pour rendre "pourriez" ou bien utiliser le verbe "zich interessen voor" remplacer "interesse" par "belangstelling" voire même utiliser "belang stellen in"...c'est selon. |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Saturday 03 Mar 07, 15:11 |
|
|
"Je m'interesse beaucoup aux langues, pourriez-vous m'apprendre votre langue?"
Occitan (Alpin) = M'interesso a mai d'una lenga, me poiriàtz ensenhar/aprendre vòstra lenga?
Catalan = M'interessen molt les llengües, em podria ensenyar la seva llengua?
Espagnol = Me interesan mucho los idiomas, ¿me podría (usted) enseñar su idioma?
Italien = Mi interessano molto le lingue, mi potrebbe insegnare la Sua lingua?
Anglais = I'm really interested in languages, could you teach me your language?
Tatsique = Mnogo nazeb mi movu, mova snamg nastava mi moč ?
Ou pour éviter la répétition langue/langue:
Occitan (Alpin) = M'interesso a mai d'una lenga, me poiriàtz ensenhar/aprendre la vòstra?
Catalan = M'interessen molt les llengües, em podria ensenyar la seva?
Espagnol = Me interesan mucho los idiomas, ¿me podría (usted) enseñar el suyo?
Italien = Mi interessano molto le lingue, mi potrebbe insegnare la Sua?
Anglais = I'm really interested in languages, could you teach me yours? |
|
|
|
|
semensat
Inscrit le: 20 Aug 2005 Messages: 863 Lieu: vers Toulouse
|
écrit le Saturday 03 Mar 07, 15:28 |
|
|
Ich interessiere mich viel für Sprachen, könnten Sie mir eure (Sprache) lehren/beibringen. |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Saturday 03 Mar 07, 15:50 |
|
|
Nikura a écrit: | Catalan = M'interessen molt les llengües, em podria ensenyar la seva? |
Bien que le forme respectueuse avec vosté est parfaitement correcte, il est préféré d'utiliser a la langue culte -spécialement écrite- le forme respectueuse avec vós, qui se conjugue comme vosaltres. Ce sera:
M'interessen molt les llengües, em podrieu ensenyar la vostra?
Cette caractéristique vient ainsi être comunne entre le catalan, l'occitan et le français...
Salutations. |
|
|
|
|
Pixel
Inscrit le: 14 Dec 2004 Messages: 961 Lieu: Au pays des grenouilles, avec vue sur la mare...
|
écrit le Sunday 04 Mar 07, 12:37 |
|
|
En japonais :
外国語は興味がたくさんあって、あなたの言語を教えていただけませんか。
gaikokugo wa kyômi ga takusan atte, anata no gengo o oshiete itadakemasen ka
Je ne suis pas bien sûr du "gengo", mais ça devrait être bon sinon ... |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 04 Mar 07, 13:16 |
|
|
En grec
Με ενδιαφέρουν πολύ οι γλώσσες , μπορείτε να μου μάθετε τη δική σας γλώσσα ; |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Sunday 04 Mar 07, 13:19 |
|
|
Nynorsk Eg interesserer meg mykje for språk, kan du lære meg språket ditt?
Bokmål Jeg interesserer meg mye for språk, kan du lære meg språket ditt? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 05 Mar 07, 13:36 |
|
|
* en italien :
Nikura, je mettrais plutôt "m'interessano" (élision devant le i) plus naturel, et j'ajouterais : "Lei" mi potrebbe insegnare..., pas obligatoire mais plus courtois.
* en japonais :
Pixel, que penses-tu de bogo ( 母語 : langue maternelle) et kokugo ( 国語 : langue maternelle/nationale) en alternative à gengo? Je te laisse trancher! |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 15 Mar 07, 2:28 |
|
|
Trop courtois justement à mon goût... Et puis, "mi potrebbe" c'est déjà à la forme de politesse. Dire "Lei mi potrebbe" me semble vraiment plus lourd que courtois...
Quant à mi interessano/m'interessano il n'y a pas de règle précise qui dise qu'on doive impérativement ou naturellement faire l'élision. On peut écrire les deux voilà tout. |
|
|
|
|
hvor
Inscrit le: 04 May 2005 Messages: 367
|
écrit le Thursday 15 Mar 07, 12:00 |
|
|
Quelqu'un saurait dire la phrase en suedois? Merci. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10945 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 15 Mar 07, 13:21 |
|
|
Ma remarque ne portait évidemment pas sur le fond, Nikura. Plutôt que de lourdeur ou de courtoisie, il s'agit de feeling et de circonstances : une mémé piémontaise, on pourra lui donner du Lei, une petite frappe napolitaine, on le tutoiera... Les différentes formules me vont de toute façon, pas de souci! |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Thursday 15 Mar 07, 15:08 |
|
|
auvergnat = M'interèsson bien las lingas, me poriètz ensenhar vosta linga?
énnbe = Ngáe émeteär vré ghéten, ïléme éd tézeng? |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Thursday 15 Mar 07, 17:07 |
|
|
hvor a écrit: | Quelqu'un saurait dire la phrase en suedois? |
Ça doit ressembler au norvégien...
Que font donc les suédophones ?
@ José : il est clair que le contexte joue beaucoup. Mais pour une forme standard...
En attendant le suédois, voici le portugais (les lusitanisants du forum dorment eux aussi semble-t-il...) :
Interesso-me muito às línguas, me podria (você) ensinar a sua língua?
Me interesso muito às línguas, (o senhor) me podria ensinar a sua língua? |
|
|
|
|
|