Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 1:57 |
|
|
La préposition avec exprime - en français - l'accompagnement mais aussi le moyen.
Elle résulte d'une évolution du latin AD HOC (ERREUR. VOIR PLUS LOIN) et non de la préposition originelle CUM telle qu'elle se disait en latin classique.
Je laisserai d'autres parler plus concrètement de la préposition et de son usage, pour me dédier uniquement à sa traduction (approximative parfois) dans les autres langues. Je précise que dans certaines langues, la préposition "avec" telle qu'on l'utilise en français pourra être utilisée d'une manière différente, comme par exemple, au moyen d'un cas de la déclinaison. La liste s'agrandira... pour le moment, j'ai fait deux heures de recherches... je vais me reposer !
D'autres langues s'il vous plaît ?
Je recherche : Cornique, Frison, Kachoube, Polabe, Langues du Caucase, Dialectes arabes, langues d'Asie, d'Amérique etc.
Latin = CUM
+Osque = com
+Dalmate = (Vegliote) kum
Roumain = cu
Sarde = cun, chin
Corse = cu', cun, incù
Italien = con
Sicilien = (Palermitain) cu ; (Catanais) ccu
Calabrais = càta
Napolitain = cco, cu
Romain = co'
Toscan = con [hon/xon], co' [ho/xo]
Vénitien = co ; (Padouan) co
Émilien = con ; (Modénais) cun, còun
Romagnol = cun ; (Bolonais) con, cån
Lombard = (Milanais) con, cont ; (Tessinois) cun
Ligurien = cun, cu
Piémontais = cun, con
Frioulan = cun
Ladin = con
Romanche = cun
Français = avec ; (XV-XVIºs.) avec, avecque(s)
Wallon = avou
gaumais = aveu
Picard = aveuc
: Normand = aveu, d'aveu, acaunt, d'acaunt, accaunt, do
Gallo = o, caunte
Créole = (Guadeloupe) é, épi, èvè
Arpitan = avouéc, avoué, avé, d'avoué
Valdôtain = avouë
Occitan = amb
Gavot/Alpin = (Champsaur/Valgaudemar) ambé, embé ; (Gapençais) amé, emé, 'me ; (Ubaye) amé
Briançonnais = (Viaran) ëmbë, 'mbë, abë ; (Queyras) ambé, embé, amé, obé, abo, ab ; (Pragelas) abo
Auvergnat = ame, 'me, bei [bi]
Provençal = emé, aque
Gascon = dab
Aranais = damb, tamb
Catalan = amb [am(b)] ; (+Catalan ancien) ab
Léridatain = am
Baléar = emb, amb
Valencien = en, an
Bénasquais = dan
Aragonais = con
Espagnol/Castillan = con
Judéo-espagnol/Ladino = kon
Galicien = con
Portugais = com
Créole de Bissau = ku
Breton = gant
Gallois = gyda, gan, efo, â
Gaélique d'Écosse = ri, le, còmhla (ris)
Manx = lesh, marish
Irlandais = le
Néerlandais = met
Flamand = met
Luxembourgeois = mat
Alsacien = mit
Allemand = mit
Yiddish = mit
+Gotique = miþ, at
Danois = med
Suédois = med
Norvégien = med
Féroïen = við, á, hjá
Islandais = með, við, hjá
Anglais = with ; (+Vieil Anglais) wiþ, mid
Letton = ar
Lituanien = su
Russe = c
Ukrainien = з (z), iз (iz), зi (zi)
Biélorusse = ca (sa), з (z)
Polonais = z
Sorabe = z
Slovaque = s
Tchèque = s
Slovène = s, z
Croate = sa
Serbe = ca (sa)
Macédonien = co (so)
Bulgare = c (s)
Grec = με (mé)
Grec ancien = σύν (sýn)
Albanais = me
Arménien = հետ (hét)
Persan = با (bâ)
Tadjik = ба (ba)
Kurde = be (?)
Baloutche = gon
Pashto = پري (pre), په (pə), سره (sará, postp.)
Ossète = æд (äd), -имæ (-imä)
Khowar = -o sum, -o gani
Géorgien = -თან ერთად (-tan ertad), -ით (-it)
Tchétchène = ca
Basque = -arekin, -ekin (pl.), -(r)ekin
Arabe (Maghreb) = مع (mʕa), ب (bi-, b-)
Maltais = ma, m', ma', bi, b'
Hébreu = עם (im)
Turc = ile
Ouzbek = бирга (birga), -билан (-bilan)
Mongol = -тай (-taï)
Finnois = kanssa
Estonien = kaasas, ühes
Vote = kaasa
Hongrois = -val/-vel
Ojibwe = wiiji, wiij-, giigi-, ambe
Cheyenne = vés(t), vé'še-, vése-
Hawaïen = me
Tatsique = z
Quenya (Elfique) = as, yo
Sindarin (id.) = an-, go-, gwa-, na
Esperanto = kun / (moyen) per
Kotava = do
... à suivre.
Dernière édition par Nikura le Friday 23 Mar 07, 23:49; édité 5 fois |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 2:19 |
|
|
En baléar j'ai vu aussi emb.
En valencien oral il y a en et an.
L'accent sur en me semble un peu bizarre, je crois qu'il ne faut le poser... |
|
|
|
|
Nikura
Inscrit le: 08 Nov 2005 Messages: 2035 Lieu: Barcino / Brigantio
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 3:25 |
|
|
Je t'avoue avoir copié l'accent de "én" là où je l'ai trouvé en pensant que cela permettait de différencier le mot du pronom "en"...
Cela dit je fais confiance à un valencien... |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 3:52 |
|
|
Nikura a écrit: | ... que cela permettait de différencier le mot du pronom "en"...
|
Ainsi justement fa quelqu'un valencien "chatouilleux", qui ne veut pas écrire amb et pense qu'il est mieux de distinguer en/én, mais seulement quelqu'un et quelquefois (quand ils se rappellent, ils n'ont pas beaucoup de rigueur...).
Bref, ayant en compte toutes leurs actions, je trouve absurdes ces individus...
Il me plaît ainsi comme tu l'as posé: en / an. |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 18:58 |
|
|
Citation: | La préposition avec exprime l'accompagnement mais aussi le moyen. |
En français et dans beaucoup de langues indo-européennes. Mais ailleurs ce n'est généralement pas le cas, et les deux sens s'expriment avec des outils différents.
En espéranto, kun ne concerne que l'accompagnement, le moyen s'exprime par "per"
En Japonais "..to issho ni" pour l'accompagnement, "de" pour le moyen.
Je pense qu'il y a d'autres cas dans la liste. |
|
|
|
|
Keko_dc
Inscrit le: 15 Dec 2006 Messages: 510 Lieu: Barcelona
|
écrit le Wednesday 21 Mar 07, 23:30 |
|
|
auvergnat; ame, 'me, bei (prononcé "bi")
gascon; dab, damb, tamb |
|
|
|
|
meuuh
Inscrit le: 12 Jun 2006 Messages: 982 Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša
|
écrit le Thursday 22 Mar 07, 8:57 |
|
|
: d'aveu / aveu / d'acaunt / acaunt / accaunt / do |
|
|
|
|
gilou
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 1528 Lieu: Paris et Rambouillet
|
écrit le Thursday 22 Mar 07, 11:41 |
|
|
Mot importé comme un nom en japonais sous la forme アベック abekku, et qui est employé pour désigner un jeune couple (d'amoureux).
公園にたくさんのアベックがいた。kôen-ni takusan-no abekku-ga ita.
/parc-locatif/beaucoup-determinant abekku-sujet/exister-accompli/
Il y avait beaucoup de jeunes couples dans le parc.
こんなアベック見たことない。Konna abekku mita koto nai.
Titre d'un film de 1954 dont je pense qu'une bonne traduction serait: Un couple comme vous n'en avez jamais vu.
Mot cité en exemple par Malraux dans un discours, lors d'un voyage au pays du soleil levant.
De nos jours, le terme me semble tombé quelque peu en désuetude. |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Friday 23 Mar 07, 3:03 |
|
|
Pour le grec, on peut avoir aussi μαζί (mazi) qui normalement signifie « ensemble « mais il est parfois employé dans le sens de « avec » comme dans l’expression
έλα μαζί μου ! (Ela mazi mou) viens avec moi ! |
|
|
|
|
Circé
Inscrit le: 24 May 2006 Messages: 158 Lieu: Ais
|
écrit le Friday 23 Mar 07, 8:37 |
|
|
Nikura a écrit: | Provençal = emé, aque |
"aque" n'est pas un mot provençal, mais le résultat de la prononciation du mot français "avec", avec l'accent provençal : "Viens aque moi."
Ce n'est plus employé que pour imiter les personnes très âgées, celles dont la langue maternelle était le provençal. |
|
|
|
|
Greg or
Inscrit le: 24 Mar 2007 Messages: 1 Lieu: Geneve
|
écrit le Saturday 24 Mar 07, 17:48 |
|
|
Castells a écrit: | En baléar j'ai vu aussi emb.
En valencien oral il y a en et an.
L'accent sur en me semble un peu bizarre, je crois qu'il ne faut le poser... |
Dans la lignée, j'avais une remarque: pensez-vous que les termes
amb, tambien (també), ensemble ens- emb - le (ensiem), ambos.
sont liés d'une quelconque entre eux ???
Faites-moi le plaisir de chasser l'intrus. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Sunday 25 Mar 07, 0:13 |
|
|
Greg or a écrit: | … pensez-vous que les termes
amb, tambien (també), ensemble ens- emb - le (ensiem), ambos.
sont liés d'une quelconque entre eux ??? |
C'est une question amusante. Ça sent bien l'agglutination.
Je ne connaissais que le nissart embe et les formes des langues classiques.
Il y a bien longtemps que je n'ai pas fait de phonétique romane mais je vais y jeter un coup d'œil si j'arrive à retrouver mes cours … |
|
|
|
|
Castells
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 260 Lieu: País Valencià
|
écrit le Sunday 25 Mar 07, 0:59 |
|
|
Greg or a écrit: | pensez-vous que les termes amb, tambien (també), ensemble ens- emb - le (ensiem), ambos, sont liés d'une quelconque entre eux ??? |
Petite recherche etymologique :
---------------------------------
ab -> em/am/en/an -> emb/amb
avec
viennent du latin apud
---------------------------------
ambdós
ambos
viennent du latin amboduos
---------------------------------
també
tanbén / tambén
también
viennent du latin tam bene
---------------------------------
ensems
ensemble
viennent du latin insimul (au même temps)
---------------------------------
Je crois que c'est seulement un hasard en raison du groupe consonantique mb. |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Sunday 25 Mar 07, 20:11 |
|
|
Citation: | Mot cité en exemple par Malraux dans un discours, lors d'un voyage au pays du soleil levant.
De nos jours, le terme me semble tombé quelque peu en désuetude. |
Georges Brassens, lui, aurait pu parler des abekku qui se bécotent sur les bancs publics ! |
|
|
|
|
Tudwal
Inscrit le: 13 Nov 2006 Messages: 39 Lieu: an Oriant (Breizh)
|
écrit le Monday 26 Mar 07, 18:30 |
|
|
Pour le cornique : GANS : la forme est sans surprise en connaissant le breton GANT / GED (forme à rapprocher du gallois GYDA) :
il serait peut-être intéressant de donner la déclinaison de GANT / GED en breton :
S1 ganin / geniñ
S2 ganit / genis (& ganes, genat, genas)
S3 m. gantañ / getoñ (& gantoñ)
S3 f. ganti / geti
P1 ganimp / genimp (& ganeomp, ganomp, genomp)
P2 ganeoc'h / genoc'h (& ganec'h, ganoc'h)
P3 gante / gete (& ganto)
pour le cornique (si mes souvenirs sont bons) :
S1 genev
S2 genes
S3 m. ganso
S3 f. gansi
P1 genen
P2 genowgh
P3 gansa
pour le gallois (si mes souvenirs sont bons), les formes littéraires :
S1 gennyf
S2 gennyt
S3 m. ganddo
S3 f. ganddi
P1 gennym
P2 gennych
P3 gandhynt
pour le gallois, les formes parlées :
S1 gen i
S2 gen ti
S3 m. ganddo fe
S3 f. ganddi hi
P1 gennyn ni, gynon ni
P2 gennych chi, gynoch chi
P3 gandhyn nhw, gynyn nhw |
|
|
|
|
|