Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Néanmoins - Dictionnaire Babel - Forum Babel
Néanmoins
Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
felyrops



Inscrit le: 04 May 2007
Messages: 1143
Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 3:19 Répondre en citant ce message   

Je propose une petite liste, vous pouvez y ajouter l'équivalent en d'autres langues, ou virer ce qui n'est pas conforme ou d'un autre usage.
La place qu'il prend dans la phrase n'a pas d'importance. C'est très prècis, mais important et instructif.
En tant qu'ignorant, ne sachant pas comment planter les petits drapaux, vous serez gentils de me l'apprendre.

-néanmoins, nonobstant, pourtant, cependant, ...
-nichtsdeszutrotz, ebenfalls, trotzdem, nichtsdestoweniger, ...
-nevertheless, however, obviously, ...
-niettemin, nochtans, desalniettemin, ...

Et maintenant, c'est à vous!


Dernière édition par felyrops le Saturday 12 May 07, 4:13; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Abdüssalâm



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 909
Lieu: Aiguillon

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 4:11 Répondre en citant ce message   

Arabe 3alâ anna على أنّ, ġayra anna غير أن, ma3a ðâlik مع ذلك (pour les sons bizarres voire transcription [prochaine] sur café Babel).
Maroc: les mêmes si on veut faire classe ou wâxa + verbe au passé
Turc bununla birlikte (trad: dans l'union avec cela ou litt: cela-avec union-dans)
Espagnol sin embargo
sinon pour les binettes drapeau clique sur "voir plus de binettes"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 9:04 Répondre en citant ce message   

En grec, Grec

Παρόλο (parolo)
εξάλλου (exallou)
αν και(an ké)
μολονότι (molonoti)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1485
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 9:16 Répondre en citant ce message   

Roumanie roumain: totuşi, cu toate acestea
Hongrie hongrois: mégis, mindamellett, mindazonáltal
Serbie serbe: ipak, uza sve to, međutim
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 3511
Lieu: Nissa

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 10:06 Répondre en citant ce message   

En grec ancien,

ὅμως [hómōs] cependant, pourtant, néanmoins (en début de proposition ou après le syntagme cible ; normalement accompagné d'une particule conjonctive : ὅμως δέ, καὶ ὅμως, ἀλλ᾽ ὅμως, etc.)
καίτοι [kaítoi] et certes, quoi qu'il en soit, cependant, toutefois (après un mot)
μέντοι [méntoi] pourtant, en vérité, comme on sait bien (après un mot)
καίπερ [kaíper] malgré, nonobstant (construit avec un verbe au participe : καίπερ νέος ὤν « quoique jeune étant » = « nonobstant sa jeunesse »)
ἀλλά [allá] mais, d'un autre côté, autrement (conjonction adversative)

Mais en grec ancien, divers jeux de particules (d'une subtilité quelquefois déroutante) permettent de rendre la même idée avec plus ou moins de force. Par exemple, μέν … δέ [mén … dé] (chacune en seconde position de sa proposition) :
à peine : φανερῶς μὲν οὐ, κρύφα δέ « non ouvertement, mais secrètement »
plus nettement : ἔρχονται κήρυκες, οἱ μὲν ἄλλοι βάρβαροι, ἧν δ᾽ αὐτῶν Φαλίνος, εἶς Ἕλλην « arrivèrent des hérauts, tous Barbares, l'un d'eux cependant, Phaliros, était Grec »
(on remarquera que, dans de tels cas, on ne traduit pas la première particule en français)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Helene



Inscrit le: 11 Nov 2004
Messages: 2846
Lieu: Athènes, Grèce

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 10:17 Répondre en citant ce message   

Merci Outis pour le grec ancien. όμως, αλλά et même καίτοι s’utilisent toujours en grec moderne
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Normanneren



Inscrit le: 18 Mar 2007
Messages: 165
Lieu: Odense - Danemark

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 14:27 Répondre en citant ce message   

En danois Danemark : ikkedestomindre (néanmoins); alligevel (cependant; toutefois)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ElieDeLeuze



Inscrit le: 14 Jun 2006
Messages: 1622
Lieu: Allemagne

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 14:43 Répondre en citant ce message   

felyrops a écrit:
-nichtsdeszutrotz,

Celui-ci me semble bizarre. Il existe la postposition zutrotz régissant le datif, pourquoi pas un demzutrotz si on y tient vraiment, et un nichtsdestotrotz interchangeable avec nichtsdestoweniger. La forme ci-dessus ressemble à un mélange de tout ça.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 14:52 Répondre en citant ce message   

Catalogne no obstant, tot i així/tot i això, amb tot
Occitanie ça que la , pasmens, quand mèsme, dempeusnimens (cette dernière forme n'est qu'utilisée en Auvergne)
Espagnol no obstante, aún así


Dernière édition par Keko_dc le Saturday 22 Mar 08, 0:38; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Castells



Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 260
Lieu: País Valencià

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 15:35 Répondre en citant ce message   

Russe russe:

однако (odnáko)
несмотря на это (nyesmotryá na éto)
тем не менее (tyem nye myényeye)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
prstprsi



Inscrit le: 22 Oct 2005
Messages: 396
Lieu: Bratislava

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 15:46 Répondre en citant ce message   

Slovaquie však, avšak, hoci, predsa, napriek tomu.... suivant contexte

Dernière édition par prstprsi le Saturday 12 May 07, 17:13; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
shadok



Inscrit le: 27 Apr 2007
Messages: 14
Lieu: france

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 17:08 Répondre en citant ce message   

portugais: todavia; contudo; apesar disso; não obstante; entretanto; et no entanto.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tudwal



Inscrit le: 13 Nov 2006
Messages: 39
Lieu: an Oriant (Breizh)

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 20:21 Répondre en citant ce message   

en breton : NAWAZH, KOULSKOUDE

Joa deoc'h !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 996

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 21:06 Répondre en citant ce message   

en anglais, il existe aussi notwithstanding ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nougaramel



Inscrit le: 15 May 2005
Messages: 274
Lieu: Ile de France

Messageécrit le Saturday 12 May 07, 22:45 Répondre en citant ce message   

En Algérie, on dira souvent "be ssah" qui peut se traduire par "(mais) en vérité"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Dictionnaire Babel Aller à la page 1, 2, 3, 4, 5  Suivante
Page 1 sur 5









phpBB (c) 2001-2008