Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
joachim
Inscrit le: 13 Jun 2006 Messages: 220 Lieu: Nord (avesnois)
|
écrit le Sunday 20 May 07, 10:49 |
|
|
La définition du dictionnaire est : onomatopée enfantine signifiant affirmation ou négation.
Après tout, pourquoi "enfantine" ? Pourquoi abandonne-t-on ce mot tout simple à l'adolescence ?
Nulle part on ne précise l'origine de ce petit mot enfantin, s'il se disait par exemple au moyen âge.
Quel est le mot correspondant dans les langues étrangères ? |
|
|
|
|
Tjeri
Inscrit le: 13 Sep 2006 Messages: 996
|
écrit le Sunday 20 May 07, 15:24 |
|
|
d'autant que dans la vraie vie on n'entend jamais ce na! dans la bouche des enfants, mais plutôt dans celle des adultes qui jouent à avoir un comportement infantile. |
|
|
|
|
lilou
Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 211 Lieu: Belgique Gembloux
|
écrit le Sunday 20 May 07, 15:43 |
|
|
Je pense pourtant que je l'utilisais quand j'étais enfant. Une Flamande d'un âge respectable me disait qu'on employait 'ne-na' dans son enfance. Mais je ne sais pas si c'est le cas partout au nord du pays. |
|
|
|
|
Sisyphos
Inscrit le: 06 May 2006 Messages: 140 Lieu: Bruxelles
|
écrit le Sunday 20 May 07, 16:20 |
|
|
En effet on peut également observer l'utilisation de ce mot en Flandre. Mais vu qu'il ne figure pas dans le dictionnaire de référence (Dikke Van Dale), il me semble que cette interjection ne s'utilise pas aux Pays-Bas. Il s'agit probablement d'un emprunt au français de l'époque où cette langue se pratiquait encore en Flandre. Ici on ajoute cette interjection lorsqu'on veut exprimer une résolution provocatrice à l'encontre d'une interdiction par une personne souvent supérieure.
Un Néerlandais traduira la phrase "J'irai quand même, na!" par "Ik ga lekker toch!" là ou le Flamand optera plus facilement pour le na français. J'ai toutefois l'impression que ce mot est en train de disparaître car ça fait longtemps que je l'avais pas entendu et puis ces emprunts au français ont tendance à se dissiper sous l'influence du néerlandais des Pays-Bas. |
|
|
|
|
Circé
Inscrit le: 24 May 2006 Messages: 158 Lieu: Ais
|
écrit le Sunday 20 May 07, 17:17 |
|
|
Tjeri a écrit: | d'autant que dans la vraie vie on n'entend jamais ce na! dans la bouche des enfants, mais plutôt dans celle des adultes qui jouent à avoir un comportement infantile. |
J'ai remarqué ça aussi. |
|
|
|
|
acdebombourg
Inscrit le: 30 Mar 2007 Messages: 225 Lieu: Viviers du Lac
|
écrit le Sunday 20 May 07, 17:53 |
|
|
Le "na" français est une onomatopée bien connue des cruciverbistes qui ont souvent comme définition "caprice d'enfant"et qui a pour sens "voilà, c'est bien fait!".
Mais en Allemagne, le "Na" est souvent employé comme onomatopée pour commencer une phrase interrogative stigmatisant l'infantilisation ou l'infantilité de l'interlocuteur, en particulier avec des enfants : "Na, wie war es in des Schule? : "Alors, comment c'était à l'école?".
Le "Na" signifie alors, maintenant ( en allemand "Nun").
"Nun" et "Na" sont de même force dans la phrase interrogative, mais "Na" stigmatise un état de fait, qui pourrait être traduit par "Eh bien" "Alors maintenant". |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 20 May 07, 18:59 |
|
|
Le terme grec να (na) et à la fois une particule verbale pour la formation du subjonctif et l’équivalent de l’interjection « voila ! « selon le cas dans la phrase. |
|
|
|
|
Cadmos
Inscrit le: 18 Mar 2007 Messages: 34 Lieu: Haute-Normandie
|
écrit le Sunday 20 May 07, 19:58 |
|
|
Na est aussi une particule de fin de phrase en japonais. Elle est utilisée principalement par les hommes pour exprimer une affirmation, une déclaration, un désir. C'est aussi le marqueur de l'impératif négatif. |
|
|
|
|
Patrick
Inscrit le: 03 Apr 2007 Messages: 598 Lieu: Βέλγιο: Βαλλωνία
|
écrit le Sunday 20 May 07, 20:01 |
|
|
...qui vient du vieil "ίνα" = afin que , n'est-ce pas, Hélène ?
Yas sou |
|
|
|
|
Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Sunday 20 May 07, 20:12 |
|
|
Tout à fait Patrick. |
|
|
|
|
András Animateur
Inscrit le: 20 Nov 2006 Messages: 1488 Lieu: Timişoara, Roumanie
|
écrit le Sunday 20 May 07, 21:31 |
|
|
En hongrois, na est toujours une interjection, utilisée
1. pour imposer un énoncé, par exemple renforcer un refus: "Nem akarom, na!" = "Je ne veux pas, voilà!"
2. pour introduire une question: "Na, mi újság?" = "Alors, quelles nouvelles?"
En roumain aussi elle a au moins deux sens:
1. accompagner la remise de quelque chose ou une agression physique: Na! = Tiens!
2. le mécontentement, la surprise devant quelque chose de désagréable: "Na, că iară plouă!" = "Voilà que la pluie recommence!" |
|
|
|
|
lilou
Inscrit le: 19 May 2006 Messages: 211 Lieu: Belgique Gembloux
|
écrit le Sunday 20 May 07, 21:48 |
|
|
Faudrait-il écrire "na" au registre des mots universels? |
|
|
|
|
Kova
Inscrit le: 27 Apr 2007 Messages: 140 Lieu: Angoulême
|
écrit le Monday 21 May 07, 1:31 |
|
|
Na en polonais est une préposition comme :
sur la table = na stole
à la fin = na końcu
en turc, na se traduit par : il y a |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 21 May 07, 9:52 |
|
|
Et en sanskrit, na est la négation de phrase (= le « ne » du français, même étymologie).
Je crains qu'un mot d'une syllabe avec une consonne et une voyelle aussi banales ne se retrouve dans beaucoup de langues sans que cela ne prouve quoi que ce soit … |
|
|
|
|
Maurice
Inscrit le: 25 May 2005 Messages: 435 Lieu: Hauts de Seine
|
écrit le Monday 21 May 07, 9:55 |
|
|
joachim a écrit: | La définition du dictionnaire est : onomatopée enfantine signifiant affirmation ou négation.
Nulle part on ne précise l'origine de ce petit mot enfantin, s'il se disait par exemple au moyen âge. |
Dans le petit Robert, on précise : onomatopée. attesté XX° siècle
Dans le dictionnaire ATILF , on trouve :
Etymol. et Hist. 1. 1826 (GABRIEL et BRAZIER, Les Alsaciennes, 19 ds QUEM. DDL t.18). 2. 1923 (MARTIN DU G., loc. cit.).
Le mot serait donc attesté dès 1826, mais on ne retrouve pas de trace plus ancienne. |
|
|
|
|
|