Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
max-azerty
Inscrit le: 11 Jan 2006 Messages: 796 Lieu: arras
|
écrit le Wednesday 19 Sep 07, 10:14 |
|
|
le mot "ennui", dans son sens premier (et non pas dans celui de "souci"), a une origine latine tardive, à savoir un hypothétique "inodium" tiré de la périphrase "in odio esse", "odio" étant l'ablatif de "odium", la haine.
"in odio esse" signifie "être un objet de haine", l'ennui mortel suscitant effectivement la haine de soi-même.
Ce mot est apparu au 12è siècle et a évincé le mot "acédie", de même sens.
Dernière édition par max-azerty le Sunday 13 Jan 08, 13:50; édité 1 fois |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Wednesday 19 Sep 07, 19:50 |
|
|
Le mot “acédie” existe toujours dans le vocabulaire ascétique orthodoxe, mais n’a pas le sens d’ennui.
C’est un état très pénible d’indifférence, voire de dégoût des choses spirituelles, en particulier de la prière. Une perte d’élan pour toute occupation spirituelle.
L’ascète, qui a renoncé à toute distraction et à la satisfaction de ses passions pour se consacrer à la prière et à la lutte spirituelle, se trouve, dans cet état, détourné de son occupation principale, vitale, et finit, en effet, par s’ennuyer.
L’ennui est donc plutôt le résultat de l’acédie chez l’ascète chrétien.
Si le mot “ennui” a remplacé celui d’”acédie” dans un contexte profane, c’est que celui qui ne vit pas de vie spirituelle tombe forcément dans l’ennui s’il n’a pas de distractions et si ses passions sont insaisfaites. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 20 Sep 07, 17:11 |
|
|
On peut trouver ennuyance comme synonyme d'ennui :
- "j'ai eu souvent de l'ennuyance" (GENEVOIX)
- "personne à qui compter mes ennuyances" (PASCAL)
acédie n'a pas forcément une connotation religieuse. A l'origine :
==) Ακηδείά [ akêdéia ] signifie en grec ancien "négligence, indifférence"
On néglige de prendre soin de soi, on finit par se désintéresser de tout. |
|
|
|
|
Luc de Provence
Inscrit le: 11 Jul 2007 Messages: 682 Lieu: Marseille
|
écrit le Thursday 20 Sep 07, 17:28 |
|
|
Justement, hier soir sur Arte je regardais une vieille émission en noir et blanc où se produisaient la Callas et Lucchino Visconti. Tous deux s'exprimaient en un français parfait. A un moment le grand Visconti a dit de la Callas :
" Elle est perfectionniste comme moi ! Je suis ennuyeux ! "
Je me suis dit qu'il avait fait un " italianisme " car en italien " essere noioso " n'est pas être ennuyeux, lassant mais être tâtillon, pointilleux.
On dit de quelqu'un " è noioso, mi da noia " dans le sens qu'il vous tance et non pas qu'il est dénué d'interêt. |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Thursday 20 Sep 07, 21:55 |
|
|
Citation: | acédie n'a pas forcément une connotation religieuse. A l'origine :
==) Ακηδείά [ akêdéia ] signifie en grec ancien "négligence, indifférence" |
José, je n'ai jamais entendu ce mot employé de nos jours dans un contexte profane. La plupart de mes amis français (sauf les orthodoxes) ne le connaissent même pas.
Comment l'emploierez-vous ? Dites-moi une phrase moderne de conversation courante avec ce mot. |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Friday 21 Sep 07, 10:33 |
|
|
À noter que « ennui » est un des mots (comme « enivrer », « emmener » ou « enorgueillir ») où la voyelle initiale n'a pas subi la dénasalisation avant une nasale comme, par exemple, « année » (que, dans le Sud, on prononce encore quelquefois « ãnée »). En revanche, la dénasalisation semble systématique ailleurs qu'à l'initiale : femme, flamme, couronne, etc. (vx.fr. fãme, flãme, korõne), avec l'exception de « remmener » qui reste distinct de « ramener » (comme les simples « emmener » / « amener ») …
@ Piroska : José a dit « grec ancien », pas « grec moderne » … |
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Friday 21 Sep 07, 12:10 |
|
|
Outis, je viens de voir que je n'ai pas précisé dans mon premier message qu'il s'agissait pour moi du vocabulaire français orthodoxe. Mais le début du fil ne concernait que le français.
Et j'ai cru compendre que José répondait à cela, tout en citant l'étymologie du mot grec. Pardon…
Je sais bien qu'en ancien grec, il y avait aussi le sens profane, c'est normal, puisque le sens chrétien est plus tardif. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 21 Sep 07, 14:43 |
|
|
"Acédie" dans son acception profane n'est effectivement pas d'un usage très courant. Je l'ai cependant déjà rencontré dans différents journaux par exemple. Et il est fréquemment employé dans le domaine de la psychologie, l'acédie étant assimilée à une pathologie, par exemple dans le monde du travail.
Citation: | De nos jours on peut considérer l'acédie comme la pathologie du renoncement à la contrainte, le deuil de l'engagement professionnel, le désinvestissement, le mal de ceux qui perdent foi dans le travail. (Le Garde-Mots)
L'acédie est un trouble du comportement conduisant la personne qui en est atteinte à ne plus prendre soin d'elle. Dans le cas extrême, la personne cesse toute lutte pour survivre et s'abandonne à la mort. ( Wikipedia) |
Question :
Peut-on dire que l'acédie est une forme accentuée ou extrême de l'aboulie ?
Des études plus poussées et intéressantes à lire traitent de l'acédie :
* Phénoménologie romanesque de l’acédie
Le dandy et le bohème : deux figures modernes de l’acédie
http://www.bernard-forthomme.com/pages/psychologie/Dandysme.pdf
* L’acédie, la dépression, la mélancolie et l’ennui
http://www.bernard-forthomme.com/pages/psychologie/acedie%20.pdf
* On trouve même cette citation de Jean-Pierre RAFFARIN , au Grand Jury RTL-Le Monde du 12 déc. 2004 :
Citation: | Le Premier ministre a également adressé quelques piques à François Bayrou. Il a reproché au président de l'UDF d'avoir péché par "acédie" (manque d'espérance) dans ses critiques contre son "contrat 2005". |
|
|
|
|
|
Piroska
Inscrit le: 13 Sep 2005 Messages: 1067 Lieu: Basse-Marche (France)
|
écrit le Friday 21 Sep 07, 17:37 |
|
|
Merci, José, j'ignorais tout cela. Mais d'après ces exemples, le sens profane moderne en français me paraît assez flou (dépression, mélancolie, paresse, voire manque d'espoir !), alors que la maladie qui concerne l'ascète chrétien est plus précise.
Il ne s'agit pas d'aboulie, car, comme le décrivent les pères orthodoxes, le moine atteint de l'acédie va souvent chercher à se distraire pour tuer son ennui; il va rendre visite aux autres moines dans leur cellule pour bavarder, et il peut être très actif, utile et efficace même par des travaux de toutes sortes, et ne rechigne qu'à l'essentiel de son "travail", la prière et le combat spirituel.
Dernière édition par Piroska le Friday 21 Sep 07, 22:18; édité 1 fois |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 21 Sep 07, 18:08 |
|
|
Je n'ai pas encore eu le temps de lire les études que j'ai placées en lien mais je crois qu'il faut distinguer nettement la définition et les symptômes respectifs de l'acédie "psycho-clinique" de l'acédie monastique.
La comparaison des 2 est en tout cas intéressante. |
|
|
|
|
Kyrillion
Inscrit le: 02 Jan 2007 Messages: 311 Lieu: Haute-Savoie
|
écrit le Saturday 22 Sep 07, 22:49 |
|
|
Citation: | "in odio esse" signifie "être un objet de haine", l'ennui mortel suscitant effectivement la haine de soi-même. |
Ou de celui qui vous ennuie ! |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Sunday 15 Aug 10, 19:56 |
|
|
Ce mot peut venir, dit M.Morin dans le "Dictionnaire étymologique des mots français dérivés du grec" de: Citation: | εννοία qui signifie une forte application de l'esprit à quelque chose, d'où les Espagnols et les Provençaux ont fait ennojar, ennuyer; ou peut-être de ανία, chagrin, tristesse en doublant le ν, d'où l'on a fait ανίαω.... | Sans avaliser, seulement si ça peut servir. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11202 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 15 Aug 10, 20:20 |
|
|
Dawance, cet ouvrage est de 1809, il convient de préciser la date de parution chaque fois qu'on cite un ouvrage déjà ancien. Je répète ici ce que j'ai dit ailleurs à un autre Babélien dans les mêmes circonstances : en deux siècles, les recherches étymologiques ont considérablement évolué. Cela ne veut pas dire que tout soit à rejeter, bien sûr, il est arrivé à tous ces braves gens d'être des savants ou d'avoir des intuitions géniales, mais enfin, la linguistique, avec ses diverses branches, n'est vraiment née qu'au XXe siècle, et aussi l'étude de nombreuses langues rares et minoritaires mais éclairantes, sans oublier les bonds que l'outil informatique permet à la recherche de faire depuis quelques décennies.
En complément, voir aussi ennuyer. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Monday 16 Aug 10, 11:55 |
|
|
Je suis parfaitement d'accord sur l'évolution des recherches, qui n'est d'ailleurs pas près de s'arrêter. J'ai bien dit que je ne l'avalisais pas, non? |
|
|
|
|
|