Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
coup franc - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
coup franc

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10457
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 14 May 14, 8:34 Répondre en citant ce message   

N'étant pas très sportif, je ne comprends pas très bien le sens de franc dans le syntagme coup franc ? En quoi un tel coup est-il franc ?
Le TLF me dit ceci :
Spéc., SP. (football). Coup franc. Droit de renvoyer le ballon au pied à partir d'un point convenu accordé à une équipe en réparation d'une faute de l'adversaire. Un coup franc indirect sera accordé à l'équipe adverse, à l'endroit où la faute a été commise (J. Mercier, Football,1966, p. 29).
Ça ne m'éclaire pas beaucoup... Si quelqu'un a une idée...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11048
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 14 May 14, 10:45 Répondre en citant ce message   

Bonne question ... comme tout questionnement simple concernant un sujet sur lequel on ne s'interroge jamais.

Je n'ai pas d'explication. Je dirais simplement que si on prend franc au sens de
- Qui n'a ni gêne, ni entrave; qui est sans contrainte (voir TLFi)
on est peut-être pas loin

En effet, lors d'une action de jeu, l'attaquant, lorsqu'il tire au but, a généralement un défenseur face à lui pour lui faire opposition (ou derrière lui, pour le tacler).
Lors d'un coup franc, le tireur n'a pas d'adversaire direct pour l'empêcher de tirer ou le gêner dans son tir.
Seul le mur fait obstacle entre le tireur et le gardien de but, mais à une distance de plusieurs mètres.
Le tir étant "sans gêne ni entrave", le coup est "franc".

C'est une simple hypothèse, que j'avance prudemment.

P.S. : Papou, la coupe du monde commence dans un mois, c'est l'occasion de combler une lacune qui détonne singulièrement dans ton CV de polymathe ...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3557
Lieu: Paris

Messageécrit le Wednesday 14 May 14, 11:14 Répondre en citant ce message   

Je suis certainement le moins bien placé pour discuter de cette question, vu que je n'ai jamais regardé un seul match de foot, hormis -- sous la contrainte -- notre glorieuse finale de 1998 ! Toujours pas compris les règles ni l'intérêt du jeu, mais je n'insiste pas ; je me ferais trop d'ennemis !
Toujours est-il que ce "coup franc" me semble être la traduction de l'anglais "free kick" introduit vers 1866 dans les Sheffield Rules, avec comme définition : A 'Free Kick' is the privilege of kicking at the ball without obstruction, in such manner as the kicker may think fit. Free y a donc le sens de "sans gêne ni entrave" dont parle José. C'est aussi une sorte de bonus, donc on joue un peu sur les mots. On l'a traduit en français par "franc", ce qui est très admissible. Dans le même genre, Der Freischutz de Weber est le Franc-Tireur.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10457
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 14 May 14, 11:15 Répondre en citant ce message   

Attention, j'ai dit que je n'étais pas TRÈS sportif, je n'ai pas dit que je ne l'étais pas du tout. Nuance !

Pour revenir au coup franc, je crois que votre explication est probablement la bonne. Donc, si je comprends bien, le coup franc est la sanction de la faute et non la faute elle-même, comme je l'ai cru pendant des années. Je ne voyais pas comment un coup généralement tordu pouvait être franc !

Aún aprendo, comme disait Goya à la fin de sa vie. Merci !
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
András
Animateur


Inscrit le: 20 Nov 2006
Messages: 1459
Lieu: Timişoara, Roumanie

Messageécrit le Thursday 15 May 14, 9:44 Répondre en citant ce message   

Moi, aussi, je pense que franc a ici le sens de l'anglais free, puisqu'en roumain le coup franc est Roumanie lovitură liberă, et en hongrois, c'est Hongrie szabad rúgás, où szabad veut dire libre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Gaspard



Inscrit le: 06 Aug 2008
Messages: 214
Lieu: France

Messageécrit le Monday 19 May 14, 17:58 Répondre en citant ce message   

Je ne crois pas à l'origine anglaise de coup-franc. L'expression existe aussi au rugby (coup de pied franc). Elle désigne un coup de pied qu'il est interdit de feindre. Comme le football et le rugby ont un ancêtre commun (la soule), je pense plutôt à un terme qui s'est maintenu dans les règles.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3557
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 19 May 14, 20:20 Répondre en citant ce message   

L'expression coup franc existe en français depuis bien avant l'invention du football, c'est certain. On l'utilisait essentiellement dans le domaine du tir (arc, arquebuse). Tous les dictionnaires allemands des XVIIIe-XIXe siècles traduisent le Freischuss par coup franc, comme il traduisent le Freischutz par franc-archer.
Mais je pense que le choix de coup franc pour traduire le free kick du football à la fin du XIXe siècle est un anglicisme sémantique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3557
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 19 May 14, 20:31 Répondre en citant ce message   

András a écrit:
Moi, aussi, je pense que franc a ici le sens de l'anglais free, puisqu'en roumain le coup franc est Roumanie lovitură liberă, et en hongrois, c'est Hongrie szabad rúgás, où szabad veut dire libre.

Il est intéressant de constater que certaines langues ont cherché à traduire l'expression :
espagnol : Tiro libre
portugais : Tiro livre
allemand : Freistoß
grec : Ελεύθερο λάκτισμα
et d'autres, moins nombreuses, se sont plutôt intéressées à la chose elle-même :
italien : Calcio di punizione
Ce dernier nom pourrait évoquer le penalty kick, coup de pied de réparation, mais ce dernier semble se dire calcio di rigore en italien.
José en sait plus que moi là-dessus et pourra rectifier s'il y a lieu.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10457
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 19 May 14, 20:46 Répondre en citant ce message   

embatérienne a écrit:
L'expression coup franc existe en français depuis bien avant l'invention du football, c'est certain. On l'utilisait essentiellement dans le domaine du tir (arc, arquebuse). Tous les dictionnaires allemands des XVIIIe-XIXe siècles traduisent le Freischuss par coup franc, comme il traduisent le Freischutz par franc-archer.

Sait-on ce qu'était un coup franc en matière de tir à l'arc ? Ça nous mettrait probablement sur la piste du sens premier de cette locution.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11048
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 20 May 14, 13:29 Répondre en citant ce message   

Gaspard a écrit:
Je ne crois pas à l'origine anglaise de coup-franc. L'expression existe aussi au rugby (coup de pied franc). Elle désigne un coup de pied qu'il est interdit de feindre.

En rugby, il ne me semble pas que l'on utilise "free kick".
On parle de penalty ou de penalty goal, traduit en français par pénalité, bien que le principe soit le même que le coup franc au foot (= sanction d'une faute par un tir).
"coup de pied qu'il est interdit de feindre" ? Ca ne me semble pas convaincant. J'en reste plus volontiers à "franc" au sens de "sans gêne ni entrave".
Simple conviction de lecteur.

Embatérienne a écrit:
espagnol : Tiro libre
italien : Calcio di punizione
Ce dernier nom pourrait évoquer le penalty kick, coup de pied de réparation, mais ce dernier semble se dire calcio di rigore en italien.
José en sait plus que moi là-dessus et pourra rectifier s'il y a lieu.

Si je peux rectifier...le tir, ou simplement le préciser :

- esp : tiro libre ou plus couramment "libre"
un libre directo : un coup franc direct
- ital. : calcio di punizione mais également "punizione"
ces termes esp et ital. désignent le coup franc, càd un tir direct ou indirect au but, avec présence d'un mur de qq joueurs devant le tireur, comme sanction d une faute commise hors de la surface de réparation.

- ital. : calcio di rigore ou rigore, c'est un penalty (= le joueur tire face au but devant le gardien, sans mur) qui sanctionne une faute commise dans la surface de réparation
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10457
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Wednesday 21 May 14, 23:10 Répondre en citant ce message   

À la réflexion, je crois moi aussi que franc a le même sens dans coup franc que dans franc-tireur ou franc-archer et que free dans free-lance, et que c'est donc l'hypothèse première de José qui est la bonne. Le joueur qui va jouer le coup en question a toute sa liberté, il n'est pas contré par les joueurs de l'équipe adverse et il n'a pas à s'occuper des autres joueurs de sa propre équipe. Dans sa solitude, il a toute sa liberté et toute son indépendance. Il peut même jouer contre son camp si ça lui chante... à ses risques et périls dans les vestiaires ! Pour quelques secondes, c'est un "franc-joueur".

Voir aussi les mots du jour franc et free-lance.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1748
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Sunday 25 May 14, 10:07 Répondre en citant ce message   

En effet, au rugby, on parle plus explicitement de "coup de pied franc". A ce moment, les joueurs de l'équipe adverse doivent se tenir à 10 mètres minimum. (Au football, c'est 9,15 mètres.)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008