Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
bitch (anglais) / bicho (espagnol) - Le mot du jour - Forum Babel
bitch (anglais) / bicho (espagnol)
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 10774
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 09 Mar 07, 16:54 Répondre en citant ce message   

Au 1er sens du terme, a bitch, c'est une chienne (l'animal). Par extension...même sens!
Au sens courant (très usité en Angleterre) : salope, garce
Bitchy (adj) : c'est vache, justement
Bon, un tel sujet le lendemain de la journée de la femme, c'est moyen...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Tuesday 04 Dec 07, 20:04 Répondre en citant ce message   

Du latin vulgaire bestius, classique bestia, d’où bestia en espagnol, catalan, italien, bête en français.

Nom donné à n’importe quel petit animal, de façon méprisante ou par ignorance de son nom.

Espagnol En su casa tiene perros, gatos y toda clase de bichos.
Français Chez lui, il a des chiens, chats et toute sorte de bestioles.

Les petits animaux sauvages et les insectes sont, en général et vulgairement, des « bichos ».

En tauromachie, el bicho c’est le taureau.

Expressions :
Espagnol Ser un mal bicho = Français Être une mauvaise personne.
Espagnol Todo bicho viviente = Français Tout le monde.

En féminin, la bicha est le diable et pour les superstitieux, une couleuvre, un serpent, dont la seule mention porte malheur.

J’ai pu constater qu’en français, biche, la femelle du cerf, a la même origine. Pourquoi justement la femelle du cerf et pas d’un autre animal? En plus, biche est une appellation affectueuse envers une femme.

Et quoi dire de l’anglais bitch, vulgarités à part: La femelle du chien?

D’après Etymonline, ce mot viendrait du vieux anglais bicce, et celui-ci du vieux norrois bikkjuna, d’origine inconnue: la femelle du chien

Si les recherches ne vont plus loin de ce bikkjuna, n’aurait-il pas un rapport lointain indo-européen avec le latin bestia ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Tjeri



Inscrit le: 13 Sep 2006
Messages: 999

Messageécrit le Tuesday 04 Dec 07, 21:02 Répondre en citant ce message   

Si je me souviens bien, ce bicho existe aussi en portugais avec le même sens (bête). Et c'est de là que vient le nom du pidgin des Vanuatu le bichlamar, issu de "bicho da mar", bête de mer que cherchait à acheter les marins portugais.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 1:17 Répondre en citant ce message   

Je doute que bicha= serpent derive de "bestia".
En italien aussi et en ancien français, il y a des mots similes: biscia, bisse.

Les langues germaniques ont un theme *bis- = mordre.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
max-azerty



Inscrit le: 11 Jan 2006
Messages: 800
Lieu: arras

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 9:12 Répondre en citant ce message   

d'après le "dizionario etimologico", "biscia", la couleuvre, pourrait dériver du lombard "bisia", la piqûre (d'insecte en particulier), qui renverrait probablement à un étymon germanique. Du point de vue sémantique, il ne paraît pas illégitime de pointer la parenté de sens entre "piquer" et "mordre".

Dernière édition par max-azerty le Wednesday 05 Dec 07, 9:13; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Nina Padilha



Inscrit le: 15 Mar 2006
Messages: 552

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 9:13 Répondre en citant ce message   

Tjeri a écrit:
Si je me souviens bien, ce bicho existe aussi en portugais avec le même sens (bête). Et c'est de là que vient le nom du pidgin des Vanuatu le bichlamar, issu de "bicho da mar", bête de mer que cherchait à acheter les marins portugais.

Effectivement, bicho existe en portugais. Mais au Brésil, le féminin bicha a dérivé complètement pour désigner finalement un homosexuel. Pourquoi ? J'en sais rien ! Il existe également le diminutif bichinho. Très affectueux.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 9:20 Répondre en citant ce message   

Intéressantes et fort vraisemblables vos propositions sur l'etymologie de bicha. Ma source est le DRAE (Diccionario de la Real Academia Española): http://buscon.rae.es/draeI/

Tapez bicha dans Consultar.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 9:23 Répondre en citant ce message   

Des diminutifs affectueux existent aussi en espagnol:

bichillo, bichito, bichejo, ce dernier mélange d'affection et moquerie
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Outis
Animateur


Inscrit le: 07 Feb 2007
Messages: 2714
Lieu: Nissa

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 9:55 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
Je doute que bicha= serpent derive de "bestia"

Il existe cependant un lien sémantique qui, bien que ténu, pourrait expliquer la chose.

Dans le langage de la théologie populaire chrétienne, « la Bête », est souvent une référence lexicale à la Bête de l'Apocalypse (l'Antéchrist ?) et, par extension, au Démon. Or, probablement à travers le récit de la Genèse, le Serpent est aussi un avatar commun de celui-ci, le serpent devenant ainsi la Bête par excellence.

On pourra aussi noter que cette association entre le serpent et le Destructeur a été facilitée en Europe par des figures anciennes telles que le Jörmungand scandinave ou le Typhon grec.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Dino



Inscrit le: 09 Oct 2006
Messages: 481
Lieu: Αθήνα – Ελλάδα

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 11:32 Répondre en citant ce message   

En argot du Bresilien (portugais), une bicha (fem) signifie un gay, et un jogo de bicho (masc) est un jeu de loterie qui, bien que clandestin et hors-la-loi, constitue une vraie institution au Bresil et qui consiste a parier sur les noms de certains animaux. Expliquer son histoire ou analyser le jeu, exigerait un fil a part.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maurice



Inscrit le: 25 May 2005
Messages: 435
Lieu: Hauts de Seine

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 16:07 Répondre en citant ce message   

Tjeri a écrit:
Si je me souviens bien, ce bicho existe aussi en portugais avec le même sens (bête). Et c'est de là que vient le nom du pidgin des Vanuatu le bichlamar, issu de "bicho da mar", bête de mer que cherchait à acheter les marins portugais.

Dans les livres de Jack London qui se passent dans cette region du monde, traduits en francais, j'avais appris que le pidgin s'appelait "beche de mer" et je ne comprenais pas pourquoi. 50 ans apres, j'ai enfin l'explication, merci.
Pour information, sauf erreur de ma part, la bete de mer (l'animal) est nomme en francais "holothurie" , ou "concombre de mer". Cet animal figure dans certains plats en tout cas au Vietnam en salade ou dans d'autres plats.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Charles
Animateur


Inscrit le: 14 Nov 2004
Messages: 2464
Lieu: Düſſeldorf

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 17:16 Répondre en citant ce message   

En russe бык /byk/ désigne le taureau. (ukr. бик, bulg. бик, slavon d'église быкъ, serbo-croate. би̑к, slovène bìk, tchèque býk, pol., haut- et bas-sorabe byk).

L'étymologie du mot serait lié au letton buce^t, lituanien bukti et aurait la signification de "mugir".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
ramon
Animateur


Inscrit le: 13 Jan 2005
Messages: 1375
Lieu: Barcelone, Espagne

Messageécrit le Wednesday 05 Dec 07, 19:49 Répondre en citant ce message   

Cette racine bis- (mordre), présente en anglais (to bite, a bit) en allemand (beißen, Bißchen), ne serait-elle pas à la base du mot bestia même, par hasard ?

Il y a des bêtes qui mordent, d’autres qui piquent…
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3574
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Friday 18 Mar 11, 12:50 Répondre en citant ce message   

Le bichelamar (ou bislamar au Vanuatu) serait dérivé de bêche de mer, lui-même du portugais bicho de mar : le portugais a le sens de ver (ver de mer)
cf. bicho da seda (vers à soie)

Effectivement, Jack London le cite dans The Curse of the Snark
un chapitre est intitulé :
Beche de Mer English

http://books.google.fr/books'id=PsH0GpgWdL8C&pg=PA295

(je relève aussi l'expression pigeon English pour désigner le pidgin)

Voici des photos de ce que l'on appelle aussi une holothurie :
http://fr.wikipedia.org/wiki/Holothurie

du grec ὁλοθούριον (Aristote, Histoire des animaux, mais s'agit-il de la même bête ? Bailly écrit que c'est une "sorte de zoophyte marin")

C'est le commerce de cette bêche de mer qui est à l'origine du nom de cette "lingua franca"
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
photophore



Inscrit le: 11 Apr 2012
Messages: 147
Lieu: 78360 Montesson

Messageécrit le Sunday 09 Nov 14, 17:07 Répondre en citant ce message   

En "King's English", a bitch désigne une chienne de chasse, soit en français une lice.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008