Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Thursday 17 Jan 08, 19:17 |
|
|
Contrairement à ce qu'on imagine souvent, le mot sérail, s'il est bien un emprunt sémantique au turc saray « palais, château », n'en provient nullement d'un point de vue phonétique !
Le dérapage se produit au XVIe en Italie où un emprunt tout-à-fait régulier au turc, saraio, a été remplacé dans l'usage par son paronyme serraglio « fermeture », du verbe serrare « fermer ». Et c'est ce serraglio qui, non seulement a donné le français sérail, mais en a étendu légèrement le sens vers celui de « harem », l'appartement des femmes, le gynécée, lieu dont la réputation de fermeture est bien connue des coureurs de jupons …
L'allemand a aussi das Serail, mais l'anglais seraglio a gardé le mot italien, se contentant de lui ôter un r.
Ajourd'hui donc, grâce (?) aux Italiens, sérail et harem se confondent pour beaucoup de gens (et déjà pour Mozart !) et le sens premier de « palais » ne survit guère que dans les livres d'histoire et l'expression « nourri/élevé dans le sérail », empruntée à un vers de Racine (Bajazet) :
« Nourri dans le sérail, j'en connais les détours »
pour qualifier les personnes qui, pour l'avoir longuement fréquenté, sont au fait des habitudes et pratiques d'un milieu restreint.
Étymologie romane (it. serraglio)
Il faut partir du latin sera, -ae « serrure » (initialement une barre de bois) qui donne lieu à deux verbes, obserō « fermer » et deserō « ouvrir », le premier se simplifiant à basse époque en serō « fermer ». Puis, plus tardivement encore, on suppose un *serrō qui est à l'origine des formes romanes (que seul le roumain n'a pas), avec une géminée peut-être influencée par serra « scie » en raison de la forme des clefs.
En français, serrer a subi un glissement de sens de « fermer » à « presser, contraindre » mais le sens premier subsiste dans quelques emplois, comme « serrer du linge » dans une armoire ou « se faire serrer » pour un délinquant.
En italien, serraglio « fermeture » est un dérivé régulier avec un suffixe issu du latin -aculum (cp. battaglio « heurtoir », fermaglio « fermoir »).
Quant au latin sera, on pense raisonnablement qu'il peut être de la même famille que serō « tresser, lier ensemble, attacher » (racine *ser- « enfiler »).
Étymologie orientale (turc saray)
Comme une partie du vocabulaire de la cour, le mot est emprunté au persan srāy « grande demeure close, résidence » dont on reconnaît la parenté avec l'avestique thrāya- « protéger, couvrir, sauvegarder, abriter, etc. ». La racine eurindienne est *dʰer- « établir solidement » que l'on retrouve dans les sanskrits dhārayati « tenir, préserver » et dharma- « loi », le grec thrónos « trône », le latin frētus « qui s'appuie sur, fort de », etc. |
|
|
|
 |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6534 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 18 Jan 08, 3:18 |
|
|
caravansérail : bâtiments, entourant une grande cour, pour le repos des voyageurs, sur une route de caravanes
fig., lieu fréquenté par des gens de toutes origines, lieu cosmopolite |
|
|
|
 |
Adhyaapak
Inscrit le: 27 Dec 2007 Messages: 88 Lieu: New Delhi
|
écrit le Friday 18 Jan 08, 5:29 |
|
|
Le mot existe en hindi (सराय sarāy) avec à l'origine le sens de caravansérail. Plusieurs quartiers de Delhi portent ce nom : Sheikh Sarai, Yusuf Sarai, Lado Sarai, etc.
Voici à quoi ressemble Yusuf Sarai aujourd'hui. Il faut pas mal d'imagination pour voir défiler les caravanes chargées de soie et d'épices...
http://www.youtube.com/v/0OAdiOUGT_8&rel=1
L'expression "chien de sérail" (sarāy ka kuttā सराय का कुत्ता) désigne le parfait profiteur, le pique-assiette, le genre de clebs à rôder autour des auberges en attendant qu'un os lui tombe du ciel... J'ai des exemples en tête... |
|
|
|
 |
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Saturday 19 Jan 08, 21:04 |
|
|
Le mot turc "saray" vient du persan. "Saray" veut dire ", sérail, palais" en français.
-İmparator sarayı>palais impérial
-Adliye sarayı> palais de justice
-Spor sarayı> palais des sports
-Beyaz saray> La Maison Blanche
-Saraylı> personne attachée au sérail, à la cour du Sultan |
|
|
|
 |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 21 Jan 08, 15:50 |
|
|
italien
caravanserraglio= bâtiments, entourant une grande cour, pour le repos des voyageurs, sur une route de caravanes
serraglio del sultano= harem
serraglio= clôture pour bêtes
serraglio (ancien)= vallum septum= enceinte, murailles en bois d'une ville
serratura=serrure
chiusura=fermeture.
serrare la porta=sbarrare la porta=fermer la porte avec une barre de fer ou de bois
serrare una fabbrica= fermer une usine contre la volonté des ouvriers, comme reaction du patron |
|
|
|
 |
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Monday 21 Jan 08, 18:39 |
|
|
Non, je ne vois aucun rapport entre le mot "sérail" turc et le verbe "serrare" latin. L'un est de la racine turque, l'autre occidentale.
Quant au Kervansaray> Caravansérail , ce sont de grands bâtiments publics d'autrefois entourés des murailles équivalants de grands hôtels à autoparc de nos jours. |
|
|
|
 |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 21 Jan 08, 19:16 |
|
|
Ce rapport est indiqué dans mon premier message. On est dans une situation rare où il faut distinguer l'emprunt du sens qui est turc et l'emprunt de la forme qui est romane … |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 21 Jan 08, 19:30 |
|
|
On retrouve le turc dans le nom de la ville de Sarajevo. |
|
|
|
 |
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Monday 21 Jan 08, 21:09 |
|
|
Xavier a écrit: | On retrouve le turc dans le nom de la ville de Sarajevo |
Oui, Saraybosna (Sarajevo) est un mot turc. |
|
|
|
 |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Monday 21 Jan 08, 21:37 |
|
|
Et qui signifie ? |
|
|
|
 |
orhan
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 526 Lieu: Turquie
|
écrit le Monday 21 Jan 08, 22:13 |
|
|
C'est un nom composé, le nom de la ville : Saray +Bosna
Comme Galatasaray, lycée francophone fondé à l'époque des Ottomans.
Galata (Le nom du lieu où se trouve cette école) + Saray
Aujourd'hui Université de Galatasaray et il y a aussi un club sportif qui prend son nom du lycée de Galatasaray: Galatasaray spor kulübü |
|
|
|
 |
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Tuesday 22 Jan 08, 0:08 |
|
|
Alors....aucun conteste que saray soit un mot turc, avec la signification de "palais"
Le probleme est que les italiens qui sont entrés en contact avec la Turquie dans le passé connaissaient deja un mot qu'existait avant en italien: serraglio (derivé de "serrare").
Alors ils ont fait coincider les deux. |
|
|
|
 |
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Tuesday 22 Jan 08, 0:19 |
|
|
Si tu avances que saray aurait la signification de 'palais', je dirais plutôt que c'est un "pars pro toto". |
|
|
|
 |
Charles Animateur

Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2530 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Tuesday 22 Jan 08, 8:54 |
|
|
orhan a écrit: | Oui, Saraybosna (Sarajevo) est un mot turc. |
Il me semble toutefois que Sarajevo est un construction slave sur une racine turque (la terminaison -ovo ou -evo est typique pour les toponymes slaves). A quel palais le nom renvoie-t-il ? |
|
|
|
 |
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 22 Jan 08, 11:31 |
|
|
Wikipedia (s.u. Sarajevo) indique un composant ova « champ » mais, d'une part je ne comprends pas bien ce que ça voudrait dire, d'autre part je trouve que ova est le démonstratif en croate. Peut-il se postposer ?
@ felyrops : un pars pro toto (la partie pour le tout) ? sérail ne désigne guère le tout (palais) ou la partie (gynécée) que dans les langues occidentales où le second sens est justement arrivé par confusion, sous l'influence de serraglio ; en turc la distinction semble claire entre saray « palais » et harem « gynécée » … |
|
|
|
 |
|