Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Eduie
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 194
|
écrit le Monday 20 Jun 05, 11:57 |
|
|
En Bourgogne : "<b>envoyer des fions !</b>" signifie envoyer des remarques désagréables .
Termes très répandu dans toute la région , je pensais même que dans la Franche-Comté aussi ça l'était ... mais ayant passer une année à Besançon je me suis aperçu que tout les Comtois ne connaissait pas ce terme , mais seulement ceux qui étaient à proximité de la Bourgogne , c'est-à-dire Dôle . |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 20 Jun 05, 12:01 |
|
|
Pareil en Romandie. |
|
|
|
|
Eduie
Inscrit le: 01 Apr 2005 Messages: 194
|
écrit le Monday 20 Jun 05, 12:17 |
|
|
Alors dans quelle autre région ce terme est-il répandu ? |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Friday 24 Jun 05, 22:36 |
|
|
En banlieue parisienne on disait "envoyer des vannes" ou "vanner quelqu'un", pour se moquer.
Fion est employér dans le sens de "fondement" (nous nous comprenons). |
|
|
|
|
nougaramel
Inscrit le: 15 May 2005 Messages: 274 Lieu: Ile de France
|
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Saturday 25 Jun 05, 2:57 |
|
|
Après avoir suivi le deuxième hyperlien, je peux ajouter qu'on dit plutôt "lancer des fions", même si "envoyer des fions" se rencontre aussi.
Lancer des fions est parfois une forme d'humour pince-sans-rire, plus proche des piques que des witz |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Sunday 11 Apr 10, 21:02 |
|
|
Le mot est bien connu dans la région lyonnaise. Son origine n'est pas connue du tout.
Je lis dans le Robert Historique qu'il s'emploie en Suisse avec le sens de "remarque blessante, injure mordante", confirmant ce que dit Jean-Charles. Effectivement, pas d'humour du tout dans un fion, surtout de la méchanceté, de la perfidie. Assez proche de ce que les Espagnols appellent "una indirecta".
Comme toujours en pareil cas, on s'étonne de l'aire d'emploi d'un mot qu'on croyait connu de tout le monde et qui s'avère limité à une grande région Bourgogne-Lyonnais-Suisse Romande, et peut-être un peu plus. Tant mieux ! Rien de plus désagréable que de recevoir un fion ! |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Monday 12 Apr 10, 0:10 |
|
|
http://www.cnrtl.fr/definition/fion
Citation: | Étymol. et Hist. 1744 « coup » ficher un fion (Vadé, Chanson sur la prise de Menin en 1744, Oeuvres posthumes, 254); 1792 « dernière touche, dernier soin qu'on donne pour parfaire un ouvrage » (Mercier, Tableau de Paris, VI, 296 ds Gohin, p. 320). Orig. obscure. Si le sens premier du terme est bien « dernière touche, dernier soin qu'on donne pour parfaire un ouvrage » comme l'indiquent les emplois région., assurément anc. car le mot est passé en québécois, et les dér. fionner « faire le beau, se pavaner » (cf. FEW t. 3, p. 564b) et fionneur (1744 affineur fionour, Gillart, Dict. fr. breton d'apr. Esnault ds Fr. mod. t. 15, p. 197), l'hyp. d'une formation, avec altération expressive, à partir de fignoler* (FEW, t. 3, p. 568, n. 29) est vraisemblable sans exclure la possibilité d'une manifestation onomatopéique pour aboutir à cette forme (cf. aussi Sain. Lang. par., pp. 81-85 qui suppose une orig. purement onomatopéique comme terme de jeu évoquant un coup). Bbg. Gohin 1903, p. 320. − Quem. DDL t. 2 (s.v. fionner). |
J'ai une autre explication:
lat. tard fuscinu(m) --> coup de fuscina = trident...a donné l'italien fiocina (syn. arpione)= harpon/foëne (anc. foisne) |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
écrit le Monday 12 Apr 10, 7:27 |
|
|
Donc les arpions (= jambes, via le provençal arpioun, petite griffe) et le fion ont la même origine ? |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 12 Apr 10, 12:55 |
|
|
in Glossaire étymologique et comparatif du patois picard:
FION (donner le). Parfaire quelque chose, lui donner bonne tournure, bonne grâce.
FION (avoir le). Avoir l'adresse nécessaire pour réussir. — Terme populaire.
à rapporter à :
FIGNOLER. Raffiner, vouloir surpasser ce que font les autres, être affecté dans sa toilette, ses manières ou ses discours. — De même à Nancy, Rheims, Rouen, Valenciennes, Besançon et Lyon.— Dans quelques endroits, fignoler ne comporte qu'un sens favorable; c'est faire quelque chose avec grâce, avec élégance. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 12 Apr 10, 13:03 |
|
|
On fignole à Lyon comme ailleurs, bien sûr, mais le fion picard, apparemment plutôt bien connoté, n'a vraiment aucun rapport avec le fion lyonnais ! |
|
|
|
|
Charles Animateur
Inscrit le: 14 Nov 2004 Messages: 2522 Lieu: Düſſeldorf
|
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11179 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Monday 12 Apr 10, 13:24 |
|
|
Très intéressant ! À la réflexion, je me demande si le fion lyonnais ne serait pas l'équivalent du fion picard mais employé avec un degré maximum d'ironie ... |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3124 Lieu: Helvétie
|
écrit le Monday 12 Apr 10, 14:46 |
|
|
Charles a écrit: | Une citation de 1783 place le fion dans la bouche d'un Suisse. |
Dans ce cas précis, il s'agissait d'un Prussien, Neuchâtel ayant été sujette du Roi de Prusse 8) |
|
|
|
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Monday 12 Apr 10, 15:05 |
|
|
Dans le lyonnais, Clair Tisseur écrit dans son "Littré" :
FION : Un coup de fion : Velà mon ode terminée ; il n'y manque plus qu'un coup de fion, c'est à dire quelques retouches pour lui donner de la tournure, du ragoût.
Faire des fions : faire des tours d'adresse.
Lire les Variétés géographiques du français de Pierre Rézeau :
lancer, envoyer, balancer un fion/des fions à quelqu'un : "bref propos incisif qui vise à toucher au vif l'interlocuteur" des pointes, des piques.
Il pense que le mot a pu désigner une raillerie subtile, bien tournée.
On aurait donc la même origine.
Frédéric Mistral dans le Trésor du Félibrige associe les deux sens au mot fioun :
fion, tournure, bonne façon, air qu'on se donne...
I'an douna de cop de fioun : on l'a mortifié, on s'est moqué de lui, on l'a piqué au vif
manda de fioun : piquer par des paroles, agacer, taquiner
mand lou fioun : avoir de la hardiesse
verbe fiouna : taquiner, piquer, railler
fiounado : mot piquant, raillerie |
|
|
|
|
|