Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
"lapin" dans les différents dialectes d'oïl - Forum langue d'oïl - Forum Babel
"lapin" dans les différents dialectes d'oïl
Aller à la page 1, 2  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 17 Jun 08, 22:32 Répondre en citant ce message   

Je voudrais savoir comment on dit "lapin" dans les différents dialectes d'oïl.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 767
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Tuesday 17 Jun 08, 22:40 Répondre en citant ce message   

Wallon liégeois : robète (féminin, ine robète) plus rare : conin (masculin, on conin)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2782
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Tuesday 17 Jun 08, 22:52 Répondre en citant ce message   

Et d'où vient "robète"???
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
meuuh



Inscrit le: 12 Jun 2006
Messages: 982
Lieu: Mie en ole opaštuja Karjalašša

Messageécrit le Tuesday 17 Jun 08, 23:24 Répondre en citant ce message   

En normand, on peut dire un lapin [lapî] ou un connin [kônî]... Ce dernier vient du vieux français connil...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
djozewal



Inscrit le: 26 Nov 2006
Messages: 102
Lieu: Okgnî

Messageécrit le Tuesday 17 Jun 08, 23:26 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
Et d'où vient "robète"???


Ptète bén on djèrmanisse. E l' flamind c'èst "rob". È l' inglès c' èst "rabbit". Haust l' avéve rimârké.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
brennos



Inscrit le: 19 Nov 2004
Messages: 616
Lieu: La Nouvelle-Orléans

Messageécrit le Wednesday 18 Jun 08, 4:44 Répondre en citant ce message   

poitevin'saintongeais = lapin, ou (mais beaucoup plus rare), counin
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
PatoisantLorrain



Inscrit le: 25 Aug 2006
Messages: 216
Lieu: Bayonnais

Messageécrit le Wednesday 18 Jun 08, 8:48 Répondre en citant ce message   

En lorrain, lapîn, lapî, lèpîn. Il n'y a qu'en messin (dictionnaire des patois romans de la Moselle de Léon Zéliqzon, 1924) où l'on mentionne cwèneûs et conîn ainsi que lèpîn pour désigner un lapin. Conîn / cwèneûs, en messin, semble donc avoir été peu employé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
djozewal



Inscrit le: 26 Nov 2006
Messages: 102
Lieu: Okgnî

Messageécrit le Wednesday 18 Jun 08, 8:49 Répondre en citant ce message   

È l' flamind c' èst "konijn" mins si l' lomaedje è l' latén èst Oryctolagus cuniculus. Insi, lès racènes ont vnu d' Rome, à pîs roulement des yeux
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
le córór de noetaéy



Inscrit le: 02 Jan 2007
Messages: 38
Lieu: Breizh - Bertaèyn

Messageécrit le Wednesday 18 Jun 08, 10:55 Répondre en citant ce message   

En gallo, le terme généralement utilisé est LAPEIN. Au singulier, on prononce comme le français "lapin" mais au pluriel la nasale se diphtongue en IN-Y. On trouve des variantes : UN LAPI à Saint-Malo et UN YAPEIN en Ille-et-Vilaine.

En Loire-Atlantique, on trouve UN CONAUD (prononciation : "conaou"), UN CONILH (prononciation "coni") et plus rarement UN CONEIN mais ces termes anciens sont en voie de disparition.

En ce qui concerne le lorrain, j'ai surtout entendu i lèpïn (ïn étant prononcé comme un i nasalisé) mais i cwèneu était aussi utilisé autour de Metz. En tout cas, surtout pas i conïn qui était très répandu pour désigner... les parties génitales de la femme!

L'un de mes informateurs sur le lorrain à Aboncourt était surnommé dans le village : lo piat lèpïn (le petit lapin). Il n'a jamais voulu me dire pourquoi!
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2049
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Wednesday 18 Jun 08, 12:45 Répondre en citant ce message   

E Walon di Nameur et di Tchålerwè, c' est lapén
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
djozewal



Inscrit le: 26 Nov 2006
Messages: 102
Lieu: Okgnî

Messageécrit le Wednesday 18 Jun 08, 20:24 Répondre en citant ce message   

Maisse Arsouye a écrit:
E Walon di Nameur et di Tchålerwè, c' est lapén

..l' cûre avou dès bulokes èt ène trinche di pwin di spèces. Adon sucî l'tièsse èt passer s' linwe pa lès trås dès ouy...
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Maisse Arsouye



Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 2049
Lieu: Djiblou, Waloneye

Messageécrit le Friday 20 Jun 08, 7:40 Répondre en citant ce message   

La discussion sur le mot wallon conén et les termes d'oïl qui s'y rapportent est ici.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
leblaigne



Inscrit le: 09 May 2009
Messages: 24
Lieu: morvan

Messageécrit le Saturday 09 May 09, 1:07 Répondre en citant ce message   

en morvandiau
lapègne
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Feintisti
Animateur


Inscrit le: 09 Oct 2005
Messages: 1596
Lieu: Liège, Belgique

Messageécrit le Sunday 10 May 09, 13:31 Répondre en citant ce message   

djozewal a écrit:
giòrss a écrit:
Et d'où vient "robète"???

Ptète bén on djèrmanisse. E l' flamind c'èst "rob". È l' inglès c' èst "rabbit". Haust l' avéve rimârké.
Peut-être bien en germanique. En flamand, c'est "rob". En anglais, c'est "rabbit". Haust l'avait remarqué.

Effectivement, le mot anglais "rabbit" a été attesté depuis 1398 avec le sens de "lapereau". On utilisait le mot "cony" pour "lapin (adulte)". Au 18e siècle, le mot "rabbit" a pris le sens de "cony". Aujourd'hui, les anglophones doivent dire "young rabbit" pour "lapereau" alors qu'ils avaient un mot pour ça!

Le mot "rabbit" provient d'un dialecte français et est à relier avec "robète", qui est à la base un diminutif (-ète) du flamand "robbe", "lapin", qui est lui d'origine inconnue...

J'imagine que la racine *lap de "lapin" est à relier à rob(be), ça me semble vraiment très proche.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques
Animateur


Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6510
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Wednesday 29 Oct 14, 18:24 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
Je voudrais savoir comme se dit "lapin" dans les differents dialectes d'oïl.

Rappelons que l'anglo-normand (11e s. - 14e s.), parlé à la cour d'Angeterre, est une langue d'oïl.

anglo-norm. conis (1200) : plur. de conil
Ce mot a donné :
angl. coney (brit. et héraldique) syn. peu usité de rabbit
(etymonline)
Exemple :

Aine nic Taillear, Azure, a coney salient between flaunches Or
each flaunch charged with a Lochaber axe bit to center sable.

Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Forum langue d'oïl Aller à la page 1, 2  Suivante
Page 1 sur 2









phpBB (c) 2001-2008