Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
porc (français) - Le mot du jour - Forum Babel
porc (français)
Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11046
Lieu: Lyon

Messageécrit le Tuesday 22 Jul 08, 11:33 Répondre en citant ce message   

Dans le Dauphiné (Isère), le porc se dit cayon (ou caïon ou caion) et non caillon, comme je l'avais (mal) orthographié précédemment.

La femelle est la caye.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
DeProvençaNauta



Inscrit le: 26 Jul 2008
Messages: 31
Lieu: Oraison

Messageécrit le Saturday 26 Jul 08, 18:34 Répondre en citant ce message   

D'après le "Larousse étymologique", le français "taisson" (occitan taisson ou taishon) vient du bas-latin taxo,-onis (Vè siècle), mot germanique, allemand Dachs.

En provençal, un taishon porcin est un blaireau dont le museau ressemble à un groin de porc. Sans doute pour le différencier du taishon canin, mais mes connaisances zoologiques sont assez limitées.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2777
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Saturday 26 Jul 08, 18:52 Répondre en citant ce message   

Aussi la première édition du Dictionnaire Italien de la Crusca dit :
Citation:
TASSO un' animale, che dorme, assai sì come i ghiri, e simili: e ce ne sono di duo spezie, cioè tasso porco, e tasso cane, e 'l Tassoporco è buono a mangiare. Lat. Melis.

Mais il n'existe pas deux formes de blaireau en Europe (sinon dans le folklore)

Le blaireau nez de porc appartient à la faune asiatique ( http://fr.wikipedia.org/wiki/Arctonyx_collaris )

Un forum en italien sur le problème :

http://forum.criptozoo.com/forum_posts.asp?TID=1592&PN=1&TPN=1


Dernière édition par giòrss le Saturday 14 May 11, 13:58; édité 2 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
dawance



Inscrit le: 06 Nov 2007
Messages: 1751
Lieu: Ardenne (belge)

Messageécrit le Saturday 18 Apr 09, 23:12 Répondre en citant ce message   

Citation:
Taisson
Nature : s. m.
Prononciation : tè-son
Etymologie : Wallon, tesson, tasson ; messin, tèchon ; génev. tasson ; provenç. tays ; espagn. tejon ; portug. texugo, teixugo ; ital. tasso ; bas-lat. taxus et taxo, taxonis, dans des textes du VIIe et du VIIIe siècle ; de l'allem. Dachs, blaireau. Diez, qui admet cette étymologie, remarque pourtant que Dachs aurait donné daisson, non taisson, et qu'il faut supposer une ancienne forme Tahs ; le t existe en effet dans des dialectes, et on trouve en Suisse täs, täsen, pour la belette. Il n'est pas impossible que le mot ait aussi été gaulois ; car les lexiques ont taxoninus, donné comme mot gaulois et signifiant qui appartient au blaireau.

A noter que si le wallon a gardé tesson, le français a abandonné taisson au profit de blaireau, sans doute sous l'influence d'un francique *blari
Les Tassi sont une célèbre famille lombarde, initiateur de la poste européenne. Devenus en travaillant pour les Habsbourg, von Turm und Tassis, déformé par la lecture des deux ss gothiques en x -suivant le guide-, en von Turm und Taxis (de la Tour et Taxis)
On peut voir leur blason à l'église du Sablon, à Bruxelles, avec la tour et le blaireau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
nyvosse



Inscrit le: 10 Jun 2007
Messages: 44
Lieu: loire

Messageécrit le Friday 24 Apr 09, 21:07 Répondre en citant ce message   

dans la loire : cayà, cayou: truie, cochon; taï tchi pour le blaireau
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Keko_dc



Inscrit le: 15 Dec 2006
Messages: 510
Lieu: Barcelona

Messageécrit le Thursday 04 Jun 09, 19:41 Répondre en citant ce message   

Z-ai vist daus còps "còcha" ['kɔtsɑ/'kɔʃɒ/'kɔʃɔ] en auvernhat maitot (/tanben).
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
MiccaSoffiu



Inscrit le: 24 Jun 2008
Messages: 463
Lieu: Capicursinu-Sophia

Messageécrit le Thursday 03 Feb 11, 18:50 Répondre en citant ce message   

En italien et en corse nous avons aussi : maiale = porc à l’engrais , du latin maiale(m), peut-on le rapprocher de maitot ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fux



Inscrit le: 17 Apr 2011
Messages: 10
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Sunday 17 Apr 11, 13:48 Répondre en citant ce message   

Pour cochon Pierre Glaizal donne dans le tout dernier numéro du Bulletin de la Société de Mythologie Française le gaulois coxo : jambe, équivalent du latin coxa : cuisse. Le nom du cochon serait une synecdoque faisant référence... au jambon.

Ma grand-mère qui parle fuxéen ne connait que pòrc, mais mon grand-père qui est familiarisé avec les parlés du lauragais et de la gascogne toulousaine utilise aussi tasson. En fuxéen le blaireau est bien taishon, tèishon.

Xavier Delamarre donne comme origine le gaulois tasgos, tascos, taxos. Le mot a bien existé dans le bas latin et certaines langues germaniques, mais il s'agirait d'un emprunt au celtique.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6474
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 17 Apr 11, 14:35 Répondre en citant ce message   

Il y a exactement 50 ans :

fr. Invasion de la Baie des Cochons
angl. Invasion of the Bay of Pigs
esp. Invasión de Bahía de Cochinos
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Felibre d'Auvernho



Inscrit le: 23 Apr 2011
Messages: 222
Lieu: Auvernho

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 18:05 Répondre en citant ce message   

giòrss a écrit:
En Piemont nous avons plusieurs manieres de dire "porc"- souirou

En auvergnat et en cévenol, "la souiro" c'est le loup. A l'époque où on devait les chasser en battue, on criait : "A la souiro !" (même si c'était un loup mâle)

Quand j'étais petit on me disait que le nom auvergnat d'Issoire était "Ei souiros" = aux loups. Mais en fait c'est une étymologie populaire après coup, et fausse, donc.

Pour le porc nous disons le plus courramment "lou puorc" en ajoutant "parlan per respet" si on parle vraiment d'un porc.

Il y a le mot "tessou" (avec un SS chuinté) qui ne me semble pas fondamentalement différent mis à part qu'on ne l'emploiera pas pour un porc très gros.

Après il y a les "caious" qui sont les porcelets en âge de têter. La truie qui allaite est "una caio".

Un porcelet sevré est "un pourcou".

Une truie en dehors de cette période est "una truèio"


Nos voisins de Corrèze disent aussi "lou ganhou", parce qu'ils le commercialisent et qu'il leur fait gagner de l'argent.

Enfin, dans toute le Massif Central jusqu'à la Montagne Noire et même dans les Pyrénées le porc est surnommé "lou ministre".

"Te counvidan dimmèrgue, que tuan lou ministre" = On t'invite dimanche, on tue le porc.


Nous n'avons pas en Auvergne le mot "gourrin" employé par J Boudou, Rouergat de la partie du Rouergue qui parle albigeois en fait.
Je n'avais pas pensé qu'il était apparenté au français "goret" mais c'est évident en effet, puisque -et et -in sont de simples suffixes.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Felibre d'Auvernho



Inscrit le: 23 Apr 2011
Messages: 222
Lieu: Auvernho

Messageécrit le Tuesday 26 Apr 11, 18:13 Répondre en citant ce message   

Laurenç a écrit:
L'etimologia de "calhon" o "caion", l'ai pas trobada.
çò estranh es l'omonimia entre "calha", la truèja, "calha", l'aucèl... Poiria esser aquò, l'origina de calhon, mas vesi pas plan lo ligam ambe l'aucelalha.

A priori, je dirais qu'il n'y en a pas puisque en Haute Auvergne nous différencions bien phonétiquement "la calho" (l'auvèl) de "la caio" (la truèio que fai poupa li caious)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 10472
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Friday 06 May 11, 23:35 Répondre en citant ce message   

Citation:
"Te counvidan dimmèrgue, que tuan lou ministre" = On t'invite dimanche, on tue le porc.

Dimanche ... ou mercredi ?
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Valeia



Inscrit le: 22 Apr 2011
Messages: 90
Lieu: Languedoc, France.

Messageécrit le Saturday 07 May 11, 12:35 Répondre en citant ce message   

- "Dimergue", c'est effectivement une des formes de "dimanche" dès le Moyen Age (mercredi, dimècres)
- Chez moi dans les Alpes du sud, le surnom du "puerc", c'est le "noble".
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Fux



Inscrit le: 17 Apr 2011
Messages: 10
Lieu: Tolosa

Messageécrit le Sunday 15 May 11, 13:01 Répondre en citant ce message   

On a aussi le mossur pour le porc, mais ça marche aussi pour un ours.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Pagel



Inscrit le: 05 Jun 2015
Messages: 3
Lieu: Plateau ardéchois

Messageécrit le Saturday 06 Jun 15, 12:32 Répondre en citant ce message   

Plateau ardéchois (sources de la Loire) :

Calhon (coïou) : n.m. Porc, cochon.
Pòrc (pouor) : n.m. Porc, cochon (peu usité).
Calha (caille) : n.f. Truie.
Porcèl (pourcèl) : n.m. Pourceau.
Gore (gouré) : n.m. Goret. Jeune porc non castré.
Calhonada (coïounado) : n.f. Portée de porcelets.

Carci (carci) : n.m. Porc, cochon. Semble désigner la carcasse du cochon que l’on vient de tuer.
Lors des « tuades » on employait il y a peu de temps encore l’expression «Busclar lo carci » (littéralement : brûler les soies du cochon) pour désigner l’action qui consiste à le raser. Anciennement on devait éliminer les soies en les brûlant avec une torche de paille.

Ces mots sont à distinguer de :
Gòri (gouori) : n.m. Taureau.
Gorina (gourino) : n.m. Fainéant. Truand.
Canlia (canlio) : n.f. Caille (oiseau).
Tèisson : (tèïssou) : n.m. Blaireau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3  Suivante
Page 2 sur 3









phpBB (c) 2001-2008