Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
vdao
Inscrit le: 03 Jul 2008 Messages: 4 Lieu: villeneuve saint georges
|
écrit le Wednesday 09 Jul 08, 14:50 |
|
|
La langue vietnamienne est une très belle langue si tu la maîtrises . Personnellement au départ , cette langue ne m'a pas beaucoup plus ; malgré que j'avais une facilité à la parler et à l'acquérir . En effet , je vis en France et pourtant je maîtrise très bien cette langue . Mes connaissances vietnamiens dans mon entourage ont toujours eu dû mal à parler cette langue . Je leur ai souvent dit "Pourquoi veux-tu maîtriser une langue qui ne te sert pas à grand chose" mais maintenant je regrette sincèrement ces paroles car c'est une langue que je considère comme un héritage de mes ancêtres et comme une chance de pouvoir la maîtriser ainsi , peut-être retourné un jour dans mon pays le Vietnam .
C'est une langue qui est très simple à apprendre si tu t'en donne les moyens . C'est peut-être un peu prétentieux ce que je vais dire mais je n'ai jamais compris pourquoi un vietnamien qui vit dans un autre pays que le sien ne maîtrise pas sa langue d'origine : j'ai toujours eu un point de vue un peu honteux envers eux malgré que ce sont des très bon camarades . C'est pour moi maintenant la plus belle langue .
Je peux vous apprendre quelques bribes de cette langue
"Je t'aime" -pour un homme " Anh yeu em "
-pour une femme c'est l'inverse " Em yeu anh"
J'ai toujours voulu prendre des cours pour peaufiner cette langue mais jamais je n'ai pris de cours , je n'ai jamais eu cette chance .
J'ai encore plein d'autre choses à vous raconter mais plus tard . ( il y aura des traductions , du vocabulaire ..) |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6525 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Wednesday 09 Jul 08, 16:45 |
|
|
vdao a écrit: | Je peux vous apprendre quelques bribes de cette langue
"Je t'aime" -pour un homme " Anh yeu em "
-pour une femme c'est l'inverse " Em yeu anh"
|
La phrase change-t-elle selon le genre du sujet ou celui de l'objet ?
Selon le dernier message ce doit être selon l'objet. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Wednesday 09 Jul 08, 17:15 |
|
|
Selon les deux (l'objet ET le sujet), car le nom du sujet dépend de la relation du sujet avec l'objet ! Et pas uniquement selon le genre, mais aussi l'âge, la nature du lien, des critères sociaux, etc.
Par exemple, pour dire à sa mère qu'on l'aime, il faut dire
con yêu mẹ
Je peux être anh pour une copine et con pour une tante; pourtant je suis la même personne.
On peut utiliser tôi comme sujet générique, mais parfois c'est impoli.
Dans la traduction des Schtroumpfs, le Grand Schtroumpf utilise ta pour lui-même. C'est un peu comme le nous royal.. En fait, chúng ta est le nous inclusif. |
|
|
|
|
vdao
Inscrit le: 03 Jul 2008 Messages: 4 Lieu: villeneuve saint georges
|
écrit le Wednesday 09 Jul 08, 23:41 |
|
|
Quand tu utilises "Yeu" c'est souvent utilisé pour un amour fort alors il est préférable d'écrire " Con thueng Me " car ce dernier montre un amour fraternel et non un amour entre un homme et une femme . |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Thursday 10 Jul 08, 2:39 |
|
|
J'imagine que tu veux écrire :
con thương mẹ
Merci du renseignement ! |
|
|
|
|
vdao
Inscrit le: 03 Jul 2008 Messages: 4 Lieu: villeneuve saint georges
|
écrit le Monday 14 Jul 08, 23:58 |
|
|
Je connais bien cette langue mais je me suis toujours posé une question sur différents mots utilisés en vietnamien , il y a vraiment de grosses ressemblances dans la prononciation des mots français comme chemise , il n'y a juste qu'un remix au niveau de l'écriture mais la prononciation est pratiquement pareille ; ce que je veux savoir c'est pourquoi autant de ressemblances ??
Il y a aussi la cantine , il n'y a pratiquement pas de différences . |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Tuesday 15 Jul 08, 3:11 |
|
|
Tu trouveras une longue liste de ces mots ici :
http://projetbabel.org/forum/viewtopic.php?p=137557
Tu peux en rajouter..
Je crois que ces mots ont été introduits durant la période coloniale française (1858-1954).. Les nouvelles inventions arrivaient, pour la plupart, au Viêt Nam par les Français, et héritaient donc du nom français. |
|
|
|
|
|