Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Il più bel fior ne coglie - Expressions, locutions, proverbes & citations - Forum Babel
Il più bel fior ne coglie

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4087
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Thursday 14 May 09, 13:43 Répondre en citant ce message   

Il più bel fior ne coglie

traduction : Il en (re)cueille la plus belle fleur.

C'est la devise de l'Accademia della Crusca.
C'est le nom de l'Académie italienne (dont la création a précédé celle de l'Académie française).

Crusca désigne le son (du blé), c'est à dire son enveloppe.
Ce qui reste quand la farine est blutée.
Cette académie a été créée à Florence à la fin du XVIe siècle.

Il s'agit de la fleur de farine
(en anglais flour, à ne pas confondre avec flower, deux termes de la même origine :
remarquer la distinction entre le français et l'anglais flour/fleur, savour/saveur etc...)

La plus belle fleur de farine est extraite de la farine grossière en séparant le son.
Autrefois, on recherchait la farine blanche, que l'on considérait comme plus pure, c'est à dire plus raffinée (et meilleure)
Aujourd'hui, nous savons que les éléments nutritionnels sont dans le son : la farine complète est en réalité une farine autrefois considérée comme "grossière". C'était la farine du peuple. Mais elle est plus riche sur le plan nutritionnel : minéraux, fibres alimentaires, vitamines.

Il s'agissait alors de faire avec la langue italienne, ce qu'on faisait avec la farine. Il s'agissait d'épurer la langue toscane.
Extraire ma fleur de la langue en retirant le son !
(deux termes dont le sens est ambigu en français)

Article dans l'Encyclopédie de Diderot :

CRUSCA, (Hist. mod.) Ce mot est italien, & signifie le son, ou ce qui reste quand la farine est blutée. On ne s’en sert parmi nous que pour désigner la fameuse académie de la Crusca, établie à Florence pour la perfection de la langue toscane. Voyez Académie.

Elle a pris son nom de son emploi & de la fin qu’elle se propose, qui est d’épurer la langue toscane, &, pour ainsi dire, d’en séparer le son. Sa devise est un bluteau, avec ce mot italien : il più bel fior ne coglie : il en recueille la plus belle fleur.

Dans la salle où le tient cette académie, tout fait allusion à son nom & à sa devise. Les siéges ont la forme d’une hotte à porter du pain ; leur dossier, celle d’une pelle à remuer le blé ; les grandes chaises sont faites en façon de cuves d’osier ou de paille où l’on garde le blé ; les coussins des chaises sont de satin gris en forme de sas ; les étuis dans lesquels on met les flambeaux, ressemblent aussi à des sas. C’est ce que rapporte Monconis dans son premier voyage d’Italie.


Dernière édition par Xavier le Friday 15 May 09, 10:53; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Luc de Provence



Inscrit le: 11 Jul 2007
Messages: 682
Lieu: Marseille

Messageécrit le Thursday 14 May 09, 15:52 Répondre en citant ce message   

Le mot " crusca " a même donné un verbe en corse ( voir site internet Acedec ) :


" cruschighjà, cruschighià "
francese: parler avec recherche.
definizione: Parlà à a manera di a Crusca, o cù ricerca.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Thursday 14 May 09, 23:39 Répondre en citant ce message   

En chimie, on parle de fleur de soufre pour désigner le soufre pulvérulent, Proche donc de l'anglais flour et non de flower
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
myris



Inscrit le: 25 Nov 2008
Messages: 253
Lieu: Tournus France

Messageécrit le Friday 15 May 09, 0:04 Répondre en citant ce message   

Je crois aussi me souvenir que Crusca a donné cruscante, signifiant puriste intransigeant et intolérant. Giòrss nous dira si je me trompe.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
giòrss



Inscrit le: 02 Aug 2007
Messages: 2778
Lieu: Barge - Piemont

Messageécrit le Friday 15 May 09, 0:59 Répondre en citant ce message   

Oui, Myris, tu as raison, mais le mot "cruscante" est très peu utilisé.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Expressions, locutions, proverbes & citations
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008