Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Chusé Antón
Inscrit le: 25 Feb 2005 Messages: 739
|
écrit le Thursday 10 Sep 09, 17:22 |
|
|
trier :
- choisir, élire parmi un certain nombre de personnes ou de choses, et les séparer du reste
répartir, distribuer en catégories homogènes les éléments d'un ensemble
du bas latin tritare
en aragonais : trigar qui vient de trigo (blé), triticum
en catalan : triar |
|
|
|
 |
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Thursday 10 Sep 09, 18:25 |
|
|
en wallon: tryî
en parlant des pommes de terre, fruits, semences: èlére, rèlére |
|
|
|
 |
JW1

Inscrit le: 06 Jul 2009 Messages: 19 Lieu: Floride, Etats-Unis
|
écrit le Friday 18 Sep 09, 1:46 |
|
|
C’est un mot intéressant. Il existe un mot en anglais « triage » avec une signification médicale :
Triage des victimes d'une bataille ou d'une catastrope pour déterminer les priorités médicales
http://dictionary.reference.com/browse/triage (en anglais)
Autres langues (?) :
EN : to sort, to group
DE : sortieren
NL : ordenen
IT : classificare, suddividere
ES : classificar |
|
|
|
 |
Horatius Animateur
Inscrit le: 11 Apr 2008 Messages: 695
|
écrit le Friday 18 Sep 09, 9:13 |
|
|
On fait habituellement dériver trier du latin tardif tritare (broyer), fréquentatif du latin classique terere (frotter, user).
Le sens de trier s'explique par le fait qu'on broie le grain pour le séparer des parties inutilisables. |
|
|
|
 |
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11247 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 30 Mar 11, 23:48 |
|
|
Pour placer trier dans un environnement familial plus vaste, voir la grande famille TOURNER. |
|
|
|
 |
Xavier Animateur

Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Tuesday 15 May 12, 9:58 |
|
|
L'ancien français trier a donné en anglais try dont le sens le plus courant est essai, tentative (verbe essayer), mais aussi juger (trial : procès / essai)
Comment sommes nous passer de l'idée de trier à celle de juger et d'essayer ?
À l'origine le sens de l'anglais to try est le même qu'en français : séparer les choses d'une autre.
Puis c'est l'idée de vérifier qu'une chose est vraie ou juste (en particulier dans un conflit), avec l'idée de tentative, d'effort.
(tenter de vérifier, s'efforcer de connaître la vérité...)
D'où l'idée d'examiner, déterminer (une raison, une cause) sur le plan judiciaire. Déterminer si une personne est coupable, d'où le sens de juger.
Et, enfin, examiner, vérifier, tester la valeur, la puissance, la vérité, etc... de quelque chose. |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 17 May 13, 11:01 |
|
|
- Obama's performance was tired and trite, ordinary to the point of dull.
= La prestation d'Obama était empreinte de fatigue et d'une grande platitude, ordinaire jusqu'à en être assommante.
[ The NY Post - 17.05.2013 ]
trite
- banal / galvaudé / rebattu
- d'une grande platitude
triteness : banalité
trite remark : banalité - lieu commun
ETYMOLOGIE
- du latin tritus (= usé/fatigué = worn/familiar), du participe passé de terere (= frotter/user = to rub / wear down)
trite est déjà intégré dans la liste de mots anglais de la Grande Famille TOURNER |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 20 May 14, 16:29 |
|
|
- Il gas dell’Adriatico fa gola alla Croazia. Zagabria pronta a trivellare.
= Le gaz de l'Adriatique fait envie à la Croatie. Zagreb se dit prête à sonder / forer.
[ La Stampa - 20.05.2014 ]
trivella
- (agr.) tarière
- (min.) sonde - tarière - trepan
- sondeuse
- (techn.) vrille
trivellare
- forer - sonder
- FIG tourmenter
- (litt. / poet.) percer - fender
ETYMOLOGIE [ Treccani ]
- du latin populaire tardif terebella, diminutif de terĕbra (= trépan, vrille) (et également terebellus, comme diminutif de la forme terĕbrum, d'où trivello), dérivé du thème terĕre (= frotter, rayer, raboter / sfregare) |
|
|
|
 |
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3893 Lieu: Paris
|
écrit le Tuesday 20 May 14, 16:45 |
|
|
Quoi, on n'a encore rien dit de térébrer et térébrant (un insecte térébrant, une douleur térébrante), de la térébration et de la térébratule ?
Et la térébelle ?
Et rien non plus de la provençale taravelle ? |
|
|
|
 |
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 16 Jan 17, 11:27 |
|
|
- Corigliano Calabro, cittadina nobile intrisa di arte e storia.
= Corigliano Calabro, noble petite ville imprégnée d'art et d'histoire.
[ La Stampa - 15.01.2017 ]
intridere
- tremper - imprégner
[ TRECCANI ]
- dérivé du thème intri- du latin intritus, participe passé de interĕre (= tritare : hacher,broyer - sminuzzare : couper en morceaux)
concernant le sens, voir le dérivé latin intrire (= versare : verser) |
|
|
|
 |
|