Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11175 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 17 Apr 13, 6:49 |
|
|
Parenté ou simple coïncidence, la racine arabe MKR exprime la ruse, la tromperie. En sont issus l'adjectif ماكر [mākir], pluriel مكرة [makara], "artificieux, astucieux, coquin, déloyal, escroc, etc.", et son synonyme intensif مكّار [makkār]. C'est plutôt de ce côté-là que j'irais chercher l'origine du castillan macarra.
Ces mots semblent relever de la racine sémitique ci-dessous, où l'on retrouvera le verbe hébraïque mentionné par Athanasius :
[Sem m-k-r, Akk tamkaru (merchant), makaru (do business), Heb makhar (sell), Uga mkr, Phoen mkr (do business)] (Source : AED)
J'ajoute que le latin merx, "marchandise", est probablement de la même origine. (Voir mercuriale.)
On voit que les doutes qui pèsent sur l'honnêteté des transactions commerciales ne datent pas d'aujourd'hui... |
|