Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 31 Jan 10, 21:16 |
|
|
escoufle (escouffle, escouffe) est l'ancien nom du milan, un rapace. Il vient probablement du bas breton *skouvl, skoul en breton moderne).
Escouffe désignait les prêteurs sur gages et le milan était l' emblème qui figurait sur leurs enseignes. Le nom de la rue des Escouffes, à Paris, viendrait de ces enseignes. Le nom a été successivement de l'Écofle, de l'Escoufle, des Escoufles, des Escoffles et des Écouffes.
- Dans le Roman de Renart, Frère Hubert, l' escoufle, est le confesseur.
- Au 16e s., Clément Marot fait usage du mot escouffe.
Clément Marot a écrit: | J’ois d’autre part, le pivert jargonner,
Siffler l’escouffe et le butor tonner ;
Vois l’étourneau, le héron et l’aronde
Étrangement voler tout à la ronde,
M’avertissant de la froide venue
De triste hiver, qui la terre dénue
(Églogue au roi sous les noms de Pan et Robin, 1544) | http://www.florilege.free.fr/florilege/marot/egloguea.htm
- Notons que La Fontaine utilise le mot milan dans les fables suivantes :
Le Milan et les Colombes
La Poule et les Poussins
Le Milan et les Oiseaux |
|
Xavier Animateur
Inscrit le: 10 Nov 2004 Messages: 4087 Lieu: Μασσαλία, Prouvènço
|
écrit le Friday 13 Jul 12, 12:53 |
|
|
Voir aussi le cerf-volant
En anglais, kite désigne le milan (oiseau), et aussi le cerf-volant, d'où le kite-surf.
Sur Wikipédia, le breton skoul désigne un busard (en latin, le genre circus)
Le cornique a scowl (milan), le gallois ysgwfl (proie) (Albert Deshayes)
le milan est traduit par barged sur Wikipédia
Pour Deshayes, barged désigne la buse, terme correspondant au cornique bargos (busard) et au gallois barcut (milan)
Il faut être prudent car les noms d'oiseaux peuvent varier d'un lieu à un autre.
En breton : morskoul : fou (de mor, mer) : c'est un oiseau de la famille des sulidés dont le plus connu est le fou de Bassan (morskoul boutin, en breton, morus bassanus en latin)
Le fou de l'île de Bass (en Écosse) |
|