Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 08 Mar 10, 4:47 |
|
|
angl. to elope : fuir les parents pour se marier en secret, de l'anglo-français (14e s.) aloper
Au 16e s. ce verbe signifiait s'enfuir de son époux avec son amant.
Le mot est couramment utilisé aujourd'hui.
Exemple récent :
Sarah Palin claims that she and her boyfriend eloped to spare the family the expense of a wedding.
(Sarah Palin prétend s'être enfuie avec son copain pour se marier afin d'épargner à sa famille les frais de mariage *.)
(*) Parenthèse : son explication est douteuse car 8 mois plus tard naissait le fils de la championne des valeurs morales.
cf. néerlandais moyen (out)lopen : s'enfuir; cf all. laufen = courir
etymonline.com
Le mot est intéressant car il ne semble pas avoir de traduction simple.
Dernière édition par Jacques le Monday 28 May 12, 13:45; édité 4 fois |
|
|
|
|
MiccaSoffiu
Inscrit le: 24 Jun 2008 Messages: 463 Lieu: Capicursinu-Sophia
|
écrit le Monday 08 Mar 10, 9:30 |
|
|
Peut-on déduire un rapport simpliste avec le nom de ce papillon ? : Lacera alope (Cramer, 1780).
J’ai recherché mais je n’ai pas trouvé ses moeurs qui aurait pu justifier son nom.
D’un point de vue éthymologie, peut-il y avoir une relation avec le nom d’oiseau réputé comme sale : huppe / hoppe ? |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 08 Mar 10, 21:31 |
|
|
angl. elopement : fugue amoureuse en vue d'un mariage |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Monday 08 Mar 10, 22:15 |
|
|
Claudy Faucan a écrit: | Petite correction: en neerlandais c'est uitlopen et non outlopen |
Mes sources parlent du néerlandais moyen, pas du néerlandais moderne.
Dernière édition par Jacques le Tuesday 09 Mar 10, 0:30; édité 1 fois |
|
|
|
|
felyrops
Inscrit le: 04 May 2007 Messages: 1143 Lieu: Sint-Niklaas (Belgique)
|
écrit le Tuesday 09 Mar 10, 2:35 |
|
|
Dans ce cas, choisissons pour le néerlandais ontlopen comme origine. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Tuesday 09 Mar 10, 3:08 |
|
|
vieil anglais brydlop : noces
Cf. vieil haut all. bruthlauft, vieux norois bruðhlaup , litt. " course de mariage " (accompagnement de la femme au logis conjugal)
Etymonline.com |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11203 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 17 Mar 10, 12:25 |
|
|
N'oublions quand même pas les trois mots français contenant l'élément -lop- : galop, interlope (courir d'un point à un autre), varlope (courir devant)
Dernière édition par Papou JC le Tuesday 19 Jul 11, 20:43; édité 1 fois |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 17 Mar 10, 20:53 |
|
|
Il y a d'autres mots féminin qui se terminent pas -lope ou son diminutif -lopette.
Je pense que le dernier exemple est un faux-ami de je ne sais quelle langue: La varlope est un rabot.
Quand au mot interlope, il est plutôt utilisé pour qualifier des mœurs ou des milieux douteux. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11203 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Wednesday 17 Mar 10, 21:16 |
|
|
Qu'on me pardonne d'avoir été un peu succinct. Je complète donc : il y a certes d'autres mots en -lop- en français, mais je n'ai donné ici que ceux qui, à ma connaissance, avaient le même étymon germanique que l'anglais elope. Et je n'ai pas donné entre parenthèses le sens actuel de ces mots, le supposant connu, mais leur sens originel, tel qu'on peut le trouver notamment dans le Dictionnaire historique de la langue française (Robert). |
|
|
|
|
Jean-Charles
Inscrit le: 15 Mar 2005 Messages: 3130 Lieu: Helvétie
|
écrit le Wednesday 17 Mar 10, 22:26 |
|
|
Merci pour le complément.
C'est pour les non-Francophones, que j'ai précisé le sens actuel le plus courant. |
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Thursday 18 Mar 10, 21:26 |
|
|
Jacques a écrit: | vieil anglais brydlop : noces
Cf. vieil haut all. bruthlauft, vieux norois bruðhlaup , litt. " course de mariage " (accompagnement de la femme au logis conjugal)
Etymonline.com | suédois bröllop
danois bryllup |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 18 Mar 10, 23:23 |
|
|
Citation: | de l'anglo-français (14e s.) aloper |
Le mot viendrait-il du mythe d'Alopé ?
Mythe d'Alopé :
Alopé était très belle et eut un fils de Poséidon, son grand père. Pour éviter la colère de son père, Alopé abandonna l'enfant, mais ce dernier fut sauvé par une jument et nourri à sa mamelle. Le père fit exécuter Alopé, mais Poséidon intervint et transforma celle-ci en fontaine.
Des hellenistes peuvent-ils nous confirmer ce mythe ? |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Sunday 21 Mar 10, 14:06 |
|
|
all. entlaufen : 1) échapper à quelqu'un, 2) se marier clandestinement. |
|
|
|
|
giòrss
Inscrit le: 02 Aug 2007 Messages: 2778 Lieu: Barge - Piemont
|
écrit le Sunday 21 Mar 10, 17:11 |
|
|
En français, il y a aussi "galoper" (italien "galoppare")
http://www.cnrtl.fr/definition/galoper
Citation: | "Étymol. et Hist. A. Intrans. 1. ca 1140 gualoper « aller le galop » (Gaimar, Histoire des Anglais, éd. A. Bell, 4005); 2. xiiie s. [ms.] galoper « courir rapidement » (Renart, éd. E. Martin, branche Ib, 2600); 3. 1655 « faire quelque chose avec précipitation » (Sévigné, Lettre, 19 juillet, éd. R. Duchêne, t. 1, p. 31); 4. 1830 « danser le galop » (Journ. des Dames et des Modes, 25 févr., 81 ds Fr. Mod. t. 15, p. 135). B. Trans. 1160-74 galoper « faire galoper (un cheval) » (Wace, Rou, éd. A. J. Holden, III, 10973). C. Part. prés. 1. adj. 1832 (phtisie) galopante (Raymond); 2. subst. 1845 galopante « phtisie » (Besch.). Soit, d'apr. FEW t. 17, p. 485b, de l'a. b. frq. *wala hlaupan, composé de *wala « bien », que l'on retrouve dans des mots comme galant*, galvauder*, galibot*,... et de *hlaupan « sauter, courir », cf. got. us-hlaupan « bondir »; a. h. all. *hlaufan, hlaufôn « courir »; m. h. all. loufen; all. laufen « id. ». Soit, d'apr. Knobloch, dér. de galop* (de *wahlaup); dés. -er. Au sens de « danser le galop », dér. de galop* « danse au mouvement très vif »; dés. -er. Au sens de « phtisie galopante », adaptation de l'angl. galloping consumption (1674 ds NED) |
|
|
|
|
|
Zwielicht
Inscrit le: 30 Jan 2007 Messages: 1227 Lieu: la rencontre des eaux
|
écrit le Friday 17 Sep 10, 4:27 |
|
|
En suédois ett lopp signifie une course. Donc loppet signifie la course.
Au Québec il y a une course de ski de fond qui se déroule dans la région de Gatineau, et qui s'intitule Gatineau loppet. En référence à la grande classique annuelle de ski de fond qui se déroule depuis 1922 entre Sälen et Mora, en Suède
Inutile de dire que ça génère des blagues et commentaires sarcastiques chez la population, qui est francophone, à cause de l'homophonie avec lopette. |
|
|
|
|
|