Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
Romain et autres mots en rom- - Le mot du jour - Forum Babel
Romain et autres mots en rom-
Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11065
Lieu: Lyon

Messageécrit le Friday 21 Jan 11, 14:34 Répondre en citant ce message   

En ancien français :

- romancier
1. parler, écrire en langue vulgaire
2. raconter

- aromancier
1. traduire en roman, en langue vulgaire
2. parler en langue vulgaire (et non en latin)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Moutik
Animateur


Inscrit le: 06 Apr 2008
Messages: 1204

Messageécrit le Thursday 10 Mar 11, 4:48 Répondre en citant ce message   

Outis a écrit :
Citation:
Si le nom ρωμαίος [romèos] et l'adjectif ρωμαϊκός [romaïkós] signifient « romain » au sens propre, le nom familier ρωμιός [romyós] et l'adjectif ρωμαίικος [roméïkos] signifient simplement « grec »

Le français en a fait romaïque, « grec moderne, démotique ».

En grec, terme qui, signifiant romain, a passé aux Grecs quand l'empire romain d'Orient se fixa chez eux. (Littré)
On dit aussi ROMEIQUE [ʀɔmeik]. (Le Robert)

— Qui m’amènes-tu ? demanda en romaïque la jeune fille à Monte-Cristo ; un frère, un ami, une simple connaissance, ou un ennemi ?
— Un ami, dit Monte-Cristo dans la même langue.
[…]
— Dans quelle langue veux-tu que je lui parle ?
Monte-Cristo se retourna vers Albert :
— Savez-vous le grec moderne ? demanda-t-il au jeune homme.
— Hélas ! dit Albert, pas même le grec ancien, mon cher comte ; jamais Homère et Platon n’ont eu de plus pauvre, et j’oserai même dire de plus dédaigneux écolier.
[…]
Monte-Cristo se tourna vers Haydée, et par un signe de sourcil qui lui indiquait d’accorder la plus grande attention à la recommandation qu’il allait lui faire, il lui dit en grec :
— Πατρὸς μέν ἂτην, μή δὲ ὄνομα προδοτόν καὶ προδοσίαν εἰπέ ὴμῖν [2].
Haydée poussa un long soupir, et un nuage sombre passa sur son front si pur.

[2] Mot à mot : « De ton père le sort, mais pas le nom du traître, ni la trahison, raconte-nous. »

Alexandre Dumas, Le Comte de Monte-Cristo, XX
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Poyon



Inscrit le: 24 Jul 2005
Messages: 765
Lieu: Liège (Waremme)

Messageécrit le Monday 14 Mar 11, 14:13 Répondre en citant ce message   

En province de Liège, en Belgique, il existe le village d'Heure-le-Romain (Frans-Heur en néerlandais), par opposition au village voisin d'Heure-le-Tixhe (Diets-Heur) (Province de Limbourg)

Heure-le-romain : Heure la romane, heure la latine (néerlandais : Heure la française)

Heure-le-Tixhe : Heure la thioise. Diets (thiois en français, tixhe en wallon) a la même étymologie que "Deutsch" et désignait les gens parlantun dialecte bas francique (flamand, brabançon, limbourgeois, hollandais) ou le néerlandais
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11065
Lieu: Lyon

Messageécrit le Monday 14 Mar 11, 19:19 Répondre en citant ce message   

Poyon a écrit:
En province de Liège, en Belgique, il existe le village d'Heure-le-Romain (Frans-Heur en néerlandais), par opposition au village voisin d'Heure-le-Tixhe (Diets-Heur) (Province de Limbourg)

On a l'équivalent en Lorraine (Moselle) :
- Audun-le-Tiche et Audun-le-Roman
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6475
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Monday 14 Mar 11, 21:26 Répondre en citant ce message   

On parle de romanisation pour désigner l'introduction des écritures du chinois mandarin à l'aide de l'alphabet latin, en particulier du pinyin.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11065
Lieu: Lyon

Messageécrit le Wednesday 25 Apr 12, 16:08 Répondre en citant ce message   

Italien romuleo : de Romulus

la città romulea : Rome
la gente romulea : les Romains
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3923
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Wednesday 25 Apr 12, 17:38 Répondre en citant ce message   

Est-ce qu'on emploie l'expression città romulea pour désigner la Rome éternelle comme on parle de la cité phocéenne pour Marseille ?

En français, la cité romuléenne désigne la cité de Rome au moment de sa fondation et de ses premières années.

On parle de l'année romuléenne pour désigner l'année des 10 mois (terminant par le dixième mois, décembre)
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Jacques



Inscrit le: 25 Oct 2005
Messages: 6475
Lieu: Etats-Unis et France

Messageécrit le Sunday 17 Feb 13, 4:31 Répondre en citant ce message   

angl. am. romanism : 19e s. terme péjoratif pour désigner le catholicisme (romain).
"Rum, rebellion, and Romanism" : lit. "rhum, rebellion et catholicism", slogan républicain du début du 20e s. pour décrire leurs adversaires, les démocrates

romanisme : partisan de l'église catholique


Papou JC a écrit:
1. les langues romanes : les langues issues du latin.

angl. romance languages : les langues romanes
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Kugulistan



Inscrit le: 09 Aug 2010
Messages: 190

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 0:53 Répondre en citant ce message   

Ces mots en rom- / rum- m'ont toujours laissé perplexe. Vu qu'on y parle ici, je me lance !

En turc, le mot rum s’utilise pour désigner un grec en Turquie. Un turc appellera un grec, un 'rum', par contre un grec de Grèce, c'est un 'yunan'.
D'après mon dictionnaire, ce mot est aussi employé pour désigner l'empire Romain, mais aussi d'une manière plus large, l'Anatolie !

La Trentième sourate du Coran se nomme 'al-rūm' : les romains, les grecs .

Le nom de la ville d'Erzurum viendrait même de l'arabe Ardh ar Rūm.
Mais aussi Djalāl ad-Dīn Muḥammad Rūmī, ou le célèbre Mevlana.

Par contre, et c'est là que je trouve intéressant, les kurdes utilisent le mot 'rûmî' / 'rom' non pas pour désigner un grec ou un romain, mais pour désigner un turc !

Tout d'abord, ce mot aurait servie en kurde pour les byzantins, puis pour les ottomans puis pour les turcs (ou peut-être l'inverse). Avez-vous une idée là-dessus ? Y a-t-il dans d'autres langues de la région des termes similaires ?

D'après le dictionnaire étymologique Nisanyan : ce mot viendrait bien du grec romiós.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 3923
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 1:58 Répondre en citant ce message   

L'empire byzantin, c'est l'empire romain d'orient. Il englobait l'actuelle Turquie. Quand les Turcs ont commencé à s'installer en Asie mineure, ils ont formé dans un premier temps le sultanat de Rum.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
José
Animateur


Inscrit le: 16 Oct 2006
Messages: 11065
Lieu: Lyon

Messageécrit le Saturday 30 Nov 13, 14:19 Répondre en citant ce message   

Lire le Fil Termes désignant un Occidental.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour Aller à la page Précédente  1, 2, 3
Page 3 sur 3









phpBB (c) 2001-2008