Projet Babel forum Babel
Contact - Règles du forum - Index du projet - Babéliens
INSCRIPTION - Connexion - Profil - Messages personnels
Clavier - Dictionnaires

Dictionnaire Babel

recherche sur le forum
mangounié (provençal) / mangonier (français) - Le mot du jour - Forum Babel
mangounié (provençal) / mangonier (français)

Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant
Auteur Message
Xavier
Animateur


Inscrit le: 10 Nov 2004
Messages: 4088
Lieu: Μασσαλία, Prouvènço

Messageécrit le Sunday 26 Jan 20, 21:08 Répondre en citant ce message   

Je découvre qu'un de mes ancêtres était marchand mangonier à Avèze, dans les Cévennes (près du Vigan) au début du XVIIIe siècle.

Qu'est-ce donc ce métier ?
Frédéric Mistral présente dans le Trésor du Félibrige :
mangounié : regrattier, épicier, marchand ou revendeur de pain, boulanger forain.
mangounarié : épicerie, lieu où l'on revend les denrées.

D'où vient ce mot ?

En, ancien français, mangonier : revendeur (Godefroy)
Je constate aussi deux entrées différentes :
- mangon : sorte de monnaie d'or
- mangon = boucher

Mistral le fait dériver du latin mango (-onis) : revendeur
Dans le Gaffiot : marchand d'esclave / qui maquille sa marchandise, maquignon / polisseur de pierres précieuses.
Selon Meillet, ce serait un emprunt au grec μάγαννον (magganon) : tour de sorcellerie. "probablement terme de l'argot des trafiquants"


Dernière édition par Xavier le Monday 27 Jan 20, 18:09; édité 1 fois
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 27 Jan 20, 1:29 Répondre en citant ce message   

Voir les fils regrat et mangonneau.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
AdM
Animateur


Inscrit le: 13 Dec 2006
Messages: 896
Lieu: L-l-N (Belgique)

Messageécrit le Monday 27 Jan 20, 2:50 Répondre en citant ce message   

À Liège, le mot mangon est bien connu mais le sens est plus spécialisé : c'étaient les bouchers.

Sous l'Ancien Régime, la corporation des mangons formait un des XXXII Bons Métiers (Wikipedia) et regroupait aussi les « tripiers, cabareteurs et hostelliers ».

Dans son Dictionnaire liégeois, Jean Haust donne le même latin mango comme origine :
mangon
1.(arch.; Verviers) boucher ;
2. (Vottem) abatteur de porcs ;
3. fig., homme cruel : il a on cour di ~
[= il a un cœur de mangon].
[Latin mango.]

manguin'rèsse
(arch., F), bouchère.

mangon'rèye, manguin'rèye (arch. F),
commerce de boucherie.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 27 Jan 20, 15:38 Répondre en citant ce message   

Je ne sais si l'on peut dire que mangonier ou mangonnier est un mot français. Disons alors un vieux mot, car il est absent de la plupart des dictionnaires.
Si certains le donnent bien comme synonyme de regrattier, le dictionnaire de Gattel, au début du XIXe siècle, dit que c'est c'est un mot languedocien désignant un chasse-marée ou un marchand de poissons.
https://books.google.fr/books?id=Wh07AAAAcAAJ&pg=PA140#v=onepage&q&f=false
Je ne sais pas si, dans cette acception, chasse-marée désigne une voiture ou une embarcation de pêcheur, ou la vieille profession de pourvoyeur de poissons.
https://fr.wikipedia.org/wiki/Chasse-mar%C3%A9e_(bateau)
https://fr.wiktionary.org/wiki/chasse-mar%C3%A9e
J'observe d'ailleurs que Gattel, dans l'édition de 1797 donne bien comme définition à chasse-marée : "voiturier qui apporte la marée"
https://books.google.fr/books?id=XwldAAAAcAAJ&pg=PA293#v=onepage&q&f=false
mais dans exemplaire qui est la quatrième édition, de 1827, chasse-marée n'est plus que la « voiture qui apporte la marée : Aller un train de chasse-marée, aller un pas fort vite -- un bâtiment ponté de la côte de Basse-Bretagne, portant deux mâts, chacun avec une voile carrée, et qui s'oriente très bien au plus près du vent. »
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 27 Jan 20, 15:42 Répondre en citant ce message   

Si l'on visite la ville de Mouans-Sartoux, on nous recommande :
Citation:
Tourner à gauche:Toujours dans cette habitation, le vieux commerce ou plus précisément une « Mangonnerie ». C’était une épicerie, un genre de bazar où l’on vendait de tout: poissons séchés, lentilles, pois chiches, lacets... et où l’on buvait et vendait du «Ratafia» (eau de vie sucrée avec du jus de fruit). La date 1808 correspond à la date de restauration

http://www.mouans-sartoux.com/images/visiteMouans.pdf
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
embatérienne
Animateur


Inscrit le: 11 Mar 2011
Messages: 3865
Lieu: Paris

Messageécrit le Monday 27 Jan 20, 15:47 Répondre en citant ce message   

AdM a écrit:
Dans son Dictionnaire liégeois, Jean Haust donne le même latin mango comme origine :
mangon
1.(arch.; Verviers) boucher ;
2. (Vottem) abatteur de porcs ;
3. fig., homme cruel : il a on cour di ~
[= il a un cœur de mangon].
[Latin mango.]

Grandgagnage dit de même, avec des explications un peu embarassées :
https://books.google.fr/books?id=T3lWAAAAcAAJ&pg=PT118#v=onepage&q&f=true
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Papou JC



Inscrit le: 01 Nov 2008
Messages: 11169
Lieu: Meaux (F)

Messageécrit le Monday 27 Jan 20, 17:58 Répondre en citant ce message   

Xavier a écrit:
Selon Meillet, ce serait un emprunt au grec μάγγανον (manganon) : tour de sorcellerie. "probablement terme de l'argot des trafiquants".

Pas exactement. Meillet tout seul, je ne sais pas, mais le DELL renvoie au grec avec un "cf.", il ne dit pas que le mot est un emprunt au grec.

Ce qui nous laisse toute liberté pour voir plutôt dans mango un des nombreux dérivés de manus "main", notamment ceux qui ont donné des noms de métier, si l'on peut dire, en parlant du voleur, manuārius, ou du gladiateur, manicārius. Et d'autres comme manceps "acheteur, acquéreur, fermier", et mancipārius "marchand d'esclaves", synonyme en ce sens de mango et mangōnicus.

Personnellement, je pense donc que la paronymie entre le latin mango et le grec μάγγανον est fortuite.
Voir le profil du Babélien Envoyer un message personnel
Montrer les messages depuis:   
Créer un nouveau sujet Répondre au sujet Forum Babel Index -> Le mot du jour
Page 1 sur 1









phpBB (c) 2001-2008