Helene
Inscrit le: 11 Nov 2004 Messages: 2846 Lieu: Athènes, Grèce
|
écrit le Saturday 11 Feb 06, 11:22 |
|
|
Polype du grec πολύπους, πολύποδος (polypous, polypodos): littéralement à plusieurs pieds. Il s’agit d’une excroissance de chair et il existe plusieurs types de polypes. En botanique le polypode est une fougère à rhizome. |
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3510 Lieu: Nissa
|
écrit le Tuesday 01 Feb 11, 23:03 |
|
|
Pour compléter un peu cet article succinct, quelques remarques.
Selon une version un peu simplificatrice des choses, le grec πολύπους (< πολύ-ποδ-ς), génitif πολύ-ποδ-ος, serait un adjectif, mot composé du type bahuvrihi, signifiant « dont les pieds sont nombreux ». Il entrerait ainsi dans la longue liste des composés en πολύ- dont, sans compter les anthroponymes, on trouve près de soixante exemples chez Homère, à commencer, au premier vers de l'Odyssée, le célèbre πολύτροπος « aux mille tours » appliqué à Ulysse.
Hélas, c'est compter sans de nombreuses irrégularités et hésitations, tant dans le vocalisme et l'accentuation que dans la flexion. Par exemple :
πώλυπος ou πούλυπος, -ου, flexion thématique avec chute de la dentale
πῶλυψ, -ύπος, flexion consonantique avec chute de la dentale
πουλύπος ou -πουλύπους, -που ou -ποδος, accusatif -πουν ou -ποδα, flexion hésitante
Le mot s'applique partout où son sens est requis, polypes, insectes, cloportes, mille-pattes ou variété de fougère. Cependant c'est bien au poulpe que se réfère les deux plus anciennes attestations.
Le mycénien témoigne d'un datif po-ru-po-de (le linéaire B ne permet pas de préciser la longueur de la syllabe initiale mais garantit la dentale sonore) dans une tablette d'inventaire de Pylos :
Ta 722 a écrit: | ta-ra-nu a-ja-me-no e-re-pa-te-jo a-to-ro-qo i-qo-qe po-ru-po-de-qe po-ni-ke-qe FOOTSTOOL I
θρᾶνυς αἰαμένος έλεφαντείῳ άνθρώπῳ ἵππῳ τε πολυπόδει τε φοινίκει τε
trône incrusté d'ivoire avec homme, cheval, poulpe et palmier : SIÈGE 1 |
Ici c'est l'archéologie qui précise le sens marin du mot, le thème décoratif du poulpe étant largement attesté dans le monde mycénien. C'est aussi clairement notre délicieux céphalopode qu'évoque Homère dans l'Odyssée :
V 432-3 a écrit: | ὥς δ᾽ ὅτε πουλύποδος θαλάμης έξελκομένοιο
πρὸς κοτυληδονόφιν πυκιναὶ λάιγγες ἔχονται,
Lorsqu'on extrait un poulpe de son gîte, des paquets de cailloux tiennent à ses suçoirs (trad. Louis Bardollet) |
Tout ceci a conduit Chantraine a faire une entrée spéciale πώλυπος, à l'écart de la famille de πολύς et à se poser des questions :
Chantraine a écrit: | Le nom d'insecte πολύπους, les dérivés comme πολυποδία, -ιον sont évidemment composés de πολύς et de πούς. Le nom du poulpe est plus difficile. Avec hésitation nous avons adopté la présentation de Frisk et de Thompson s.u. πολύπους. La forme avec πώλυ- confirmée par le latin pōlypus, la flexion thématique, sont en faveur de l'hypothèse qu'il s'agit d'un terme méditérranéen emprunté, modifié sous l'influence de πολύς et de πούς. On notera toutefois que la flexion comme composé de πούς est déjà attestée et chez Hom. et même en mycénien. |
En grec moderne on a conservé des mots savants :
πολύποδας polype (méd.)
πολύποδο polypode (bot.), polype (zool.), poulpe (zool.)
Mais le poulpe qu'on trouve dans les assiettes se nomme
χταπόδι, un dérivé du grec ancien όκταπόδης « qui a huit pieds, octopode » à ne pas confondre avec όκτάπους « qui possède un attelage de huit pieds » c'est-à-dire une paire de bœufs.
Chez nous le latin pōlypus par tout un jeu d'assimilations, métathèses et dissimilations où se cache peut-être l'influence de la pourpre a donné en provençal pourpre ou poupre puis en français poulpre, pourpe et finalement poulpe, le mot du Sud. Mais c'est par l'intermédiaire du normand de Normandie que de semblables altérations nous ont gratifié du synonyme pieuvre, le mot du Nord. |
|