Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Sunday 13 Aug 17, 22:23 |
|
|
anglais : Mother Carey’s chicken : le pétrel-tempête (storm petrel en anglais)
Mother Carey est probablement une adaptation du latin Mater Cara ou de l’italien Madre Cara, chère mère, une désignation de la Vierge Marie ; les marins croyaient que celle-ci envoyait les pétrels annoncer les tempêtes. |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Wednesday 20 Sep 17, 18:07 |
|
|
anglais : the answer to a maiden’s prayer (la réponse à la prière d’une jeune fille) : un bon parti, dans le sens de futur bon mari – par extension, une solution miracle
Citation: | “A lot of people jumped into co-production thinking it was the answer to a maiden’s prayer – which it isn’t.” (« Beaucoup de gens se sont lancés dans la co-production en pensant que c’était la solution miracle – ce qu’elle n ‘est pas. ») The Stage, Londres, 9 avril 1992 |
|
|
|
|
|
mcy34
Inscrit le: 07 Apr 2018 Messages: 1 Lieu: PUIMISSON
|
écrit le Saturday 07 Apr 18, 16:48 |
|
|
rejsl a écrit: | Faire pâquette
Une expression qui a cours dans le Sud-Ouest où elle correspond à une tradition. Le lundi de Pâques, les gens se retrouvent en groupe ( par tranche d'âge souvent, groupes d'amis, parfois en famille) quelque part à la campagne, sur un pré en plein air, pour y casser les œufs et manger ensemble l'omelette traditionnelle aux asperges sauvages. Coutume qui se pratique encore...
Signalons que l'un des noms de l'omelette en occitan , c'est pascada ,de la crêpe : pascajon et du printemps : pascor. |
Je suis originaire du Gers et je ne connaissais pas cette expression et tradition. Je viens de la redécouvrir à Béziers où elle est bien vivante ! |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Sunday 08 Apr 18, 14:42 |
|
|
Embatérienne a écrit: | Le lundi de Pâques s'appelle aussi Pasquetta en italien. |
C'était également indiqué dans le MDJ Pâques :
José a écrit: | il lunedì dell’Angelo (= le lundi de l'ange)
- lundi de Pâques
Pasquetta (= la petite Pâque) est plus courant. |
|
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
|
|
|
|
AdM Animateur
Inscrit le: 13 Dec 2006 Messages: 898 Lieu: L-l-N (Belgique)
|
écrit le Wednesday 02 May 18, 3:16 |
|
|
rejsl a écrit: | […] toiture à base de tuiles alternées |
Aussi appelées « tuiles canal ». |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 02 May 18, 10:12 |
|
|
Oui . " tuile canal mais l'expression allemande insiste sur l'alternance, l'agencement des tuiles. En français on dit " tuile de couvert = celle du dessus et tuile de courant = celle du dessous .
En allemand, expression populaire fort imagée: le Mönch , MOINE représente la tuile du dessus et Nonne , la nonne, la tuile du dessous ! ... |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 02 May 18, 10:52 |
|
|
Oui, excellent témoignage de la salacité universelle et quelle image surréaliste des populations conventuelles quand on imagine de ces toits entiers où l'on foutrait côte à côte !
Mais, plus que tout cela, voilà enfin pour moi expliquée l'image que je tenais de ma grand-mère et que j'avais déjà rapportée ici :
Qu'est-ce qui tombe dans un violent orage ? Les tuiles, bien sûr !
Ma grand-mère était une paysanne périgourdine et ne connaissait probablement aucun mot d'allemand … |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1897 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Wednesday 02 May 18, 15:46 |
|
|
Cette salacité des "moines sur les nonnes" s'exprime plus généralement en flamand par le mot dekken, couvreur, (dekken, couvrir) dont chacun comprendra le sens figuré.
Si je peux m'éloigner un moment de ce cochon de moine (comme dit la chanson d'étudiant), je dirais que les tuiles canal sont plus couramment appelées tuiles romanes, tronconiques (et abusivement tuiles romaines).
Mais peut-être ce vocable n'est-il que local ? |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Wednesday 02 May 18, 18:08 |
|
|
Rejsl a écrit: | En allemand, expression populaire fort imagée: le Mönch , MOINE représente la tuile du dessus et Nonne , la nonne, la tuile du dessous ! ... |
Moi, cette expression "fort imagée" m'évoque la position du missionnaire. Peu imaginative.
Outis a écrit: | où l'on foutrait côte à côte ! |
J'avais cru comprendre que c'était plutôt l'un (= le moine) sur l'autre (= la bonne soeur) ... |
|
|
|
|
Outis Animateur
Inscrit le: 07 Feb 2007 Messages: 3509 Lieu: Nissa
|
écrit le Wednesday 02 May 18, 21:08 |
|
|
Des dizaines de couples côte à côte, José ! |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 03 May 18, 20:20 |
|
|
Je pense cette fois avoir compris : il s'agirait d'une sorte de messe où tout le monde serait allongé ?!
Mon Dieu, Mon Dieu ! |
|
|
|
|
Pascal Tréguer
Inscrit le: 16 Dec 2012 Messages: 694 Lieu: Lancashire - Angleterre
|
écrit le Sunday 16 Sep 18, 19:04 |
|
|
1930 : as the actress said to the bishop [comme l’actrice dit à l’évêque] – aussi as the bishop said to the actress
formule ajoutant un sous-entendu sexuel ou une ambiguïté à une remarque innocente qui vient d’être faite
Par exemple, dans Double Hit (1973), roman de Martin Russell, As the actress said to the bishop suit la question Admiring my equipment? posée au sujet d’un appareil stéréo. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Sunday 16 Sep 18, 20:34 |
|
|
Connaissez-vous l'origine de cette expression ? |
|
|
|
|
|