Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Friday 12 Mar 10, 21:46 |
|
|
Y'a un mot en gallo que j'aime particulièrement, c'est le mot "gŗouey" (prononcé à peu près "geuroué" ou "geurouéy"). Déjà parce qu'on l'utilise pas mal (et surtout cet hiver) quand on dit que "a matin y n'avë dla gŗouey tou plhein partou!" (ce matin, y'avai de la gelée partout!). On peut aussi utiliser ce mot comme un participe passé: "gŗouë" (geuroueu).
Ce qui est plus étrange et qui rend ce mot intéressant (et intriguant) c'est que le même terme est utilisée pour parler de choses regroupées, donnant un effet de nombre, par exemple "gŗouey dë mondd" signifie "foule". Avec un possessif, ça signifie en gros "marmaille": "i son parti cantë toutt lo gŗouey" (... canteu toute lo geuroué).
Ça serait intéressant de savoir si ce mot est utilisé de la sorte dans d'autres langues d'oil, voire latines. |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6529 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Friday 12 Mar 10, 23:30 |
|
|
Ton mot rappelle l'anglais gruel (bouillie de céréales) < ancien francais gruel < *grut (cf. M neerl. grute; haut all. moy. gruz= blé).
etymonline.com
L'autre sens (foule) semble avoir une autre origine car il ressemble à " ça grouille (remue) [de monde] "; cf. il faut se grouiller (se remuer) |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Saturday 13 Mar 10, 1:04 |
|
|
Vi, c'est tout à fait possible jpense pour "grouiller", faudrait voir l'origine de ce mot pour voir si y'aurait un rapport, c'est pas impossible, d'autant plus que le groupe [consonne]+R se retrouve en Gallo en [consonne]+ə+R (ce qui s'écrit ŗ selon la norme orthographique Moga). On trouve le même phénomène pour le L.
Ce qui m'intrigue c'est les deux significations, soit c'est une origine commune, soit c'est un mot qui vient de 2 mots différents. |
|
|
|
|
dawance
Inscrit le: 06 Nov 2007 Messages: 1895 Lieu: Ardenne (belge)
|
écrit le Sunday 14 Mar 10, 14:08 |
|
|
En wallon, gruzê signifie grêlon.
Haust (qui n'est spécialiste en étymologie) donne anc.h.all. grioz (gravier, all. griess) et moyen h.all. grûz (grain de sable, de blé; all. graus) |
|
|
|
|
ramon Animateur
Inscrit le: 13 Jan 2005 Messages: 1395 Lieu: Barcelone, Espagne
|
écrit le Sunday 14 Mar 10, 22:58 |
|
|
Excusez-moi l’insolence de mettre mon nez dans votre fil sur un mot d’une langue que je ne connais pas du tout. Il est bien possible que je dise une ânerie, mais voici ce que mon imagination maladive a fabriqué :
D’un côté, le mot rappelle beaucoup grêle et grésil, d’origine germanique :
TLFi:
Dans "grêler"
Citation: | ...de l'a. b. frq. *grisilôn « grêler » (v. grésiller)... |
Dans "grésiller"
Citation: | ...Empr. au m. néerl. grîselen, attesté au sens de « frissonner »... |
D’autre part, pour le sens de foule, peut-être le latin grex, gregis, troupeau.
Qu’en pensez-vous ? |
|
|
|
|
Glossophile Animateur
Inscrit le: 21 May 2005 Messages: 2281
|
écrit le Monday 15 Mar 10, 16:07 |
|
|
A vue de nez, sans vérification préalable, je ferais le rapprochement avec grumeau : grumeau connote la boule de matière dure, comme le grêlon, mais aussi le conglomérat de particules, comme la foule. |
|
|
|
|
Breizhadig
Inscrit le: 12 Nov 2004 Messages: 860 Lieu: Penn ar Bed / Finistère
|
écrit le Monday 15 Mar 10, 19:25 |
|
|
Oops, j'ai oublié de préciser que gŗouey viendrait d'un mot gaulois graua (sable, gravier), or, ce que je ne sais pas c'est si c'est le même mot qui a donné la signification de multitude ou si c'est un autre mot phonétiquement proche... D'un autre coté, les dérivés de graua dans d'autres langues ont parfois un sens groupé (gravas, grève) ou collectif (grêle, grésil). |
|
|
|
|
|