Voir le sujet précédent :: Voir le sujet suivant |
Auteur |
Message |
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Wednesday 12 Oct 11, 13:55 |
|
|
Et surtout lorsque je lis cette explication de Wikipedia, il semble que l'expression insiste sur la proéminence et non sur la fente. |
|
|
|
|
embatérienne Animateur
Inscrit le: 11 Mar 2011 Messages: 3875 Lieu: Paris
|
écrit le Wednesday 12 Oct 11, 13:59 |
|
|
gilou a écrit: | Euh, c'est pas camel foot, mais camel toe, l'expression. |
En l'absence d'une Académie spécialisée, il faut reconnaître que les formes sont variées. Tu as raison, "camel toe" est la plus fréquente, mais les variantes cameltoe, camel foot, ninja foot et autres ne peuvent pas être écartées. Il y en aurait autant au service des messieurs d'ailleurs. |
|
|
|
|
Papou JC
Inscrit le: 01 Nov 2008 Messages: 11201 Lieu: Meaux (F)
|
écrit le Thursday 13 Oct 11, 18:48 |
|
|
Ce n'est pas plutôt camel toes ? Car enfin, dans cette histoire où les ninjas côtoient les chameaux, s'il n'y a qu'un pied, il y a bien deux orteils, forcément... |
|
|
|
|
Jacques
Inscrit le: 25 Oct 2005 Messages: 6533 Lieu: Etats-Unis et France
|
écrit le Thursday 13 Oct 11, 19:57 |
|
|
Cette histoire de chameaux devrait être dans un fil sur le chameau.
Par contre, "Quel chameau !" " Elle est chameau !" s'adressent à des dames hargneuses, méchantes ou simplement désagréables.
Quel chameau, elle m'a foutu zéro à mon devoir ! (vieilli) |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 19 Nov 11, 11:49 |
|
|
marie-couche-toi-là
- POP femme facile, débauchée
marie-salope
- POP femme malpropre, négligée, débauchée
(MAR bateau à fond mobile servant à transporter les produits de dragage, de curage) |
|
|
|
|
rejsl Animatrice
Inscrit le: 14 Nov 2007 Messages: 3672 Lieu: Massalia
|
écrit le Friday 16 Dec 11, 19:55 |
|
|
yiddish: pour une femme masculine, une virago, l'insulte suprême : אַ װײַבל אַ קאָזאַק = a vaybl a kozak= une femelle-cosaque/ une cosaque femelle! Les Cosaques ayant la pire réputation de brutes violentes pour le monde juif ashkénaze, puisqu'ils étaient auteurs de pogromes. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Friday 09 Mar 12, 12:31 |
|
|
Francesco a écrit: |
A Marseille, mounino (français régional : mounine) désigne le sexe de la femme.
En fait, ce terme désigne en provençal la guenon, et par extension une femme laide.
Ce terme peut s'expliquer par l'influence de mouno (chatte) et/ou le terme précédent.
|
Extrait du MDJ plotte (québécois)
Zwielicht a écrit: | plotte
- désigne, au Québec, la vulve
Il est un terme méprisant pour désigner une personne du sexe féminin (réduction de la personne à un rôle sexuel) par extension. Il désigne parfois une femme aguichante ou volage, mais n'est jamais respectueux. |
|
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 19 Mar 12, 11:58 |
|
|
Parmi les mots dont le féminin a une connotation péjorative/négative par rapport au masculin :
- sorcier / sorcière
sorcière [ TLFi ]
- (par analogie - surtout au fém) vieille femme, vieil homme d'aspect rebutant ou ridicule et d'humeur acariâtre
Dans l'Histoire, on brûlait les sorcières (pour avoir pactisé avec le Diable) ou on leur a fait la chasse (Salem - Massachusetts - au XVIIème S.).
sorcier
- en football, un sorcier est un entraîneur ayant de très bons résultats
- En Afrique, on flanque le titre pompeux de sorcier blanc à tout entraîneur blanc qui, dans un contexte dominé par les approximations, la gestion moyenâgeuse, l'amateurisme flagrant, parvient quand même à faire de bons résultats et à déjouer tous les pronostics.
football.fr - 21.06.2010
- Guy Roux / Le sorcier du foot des champs
lexpansion.lexpress.fr - 02.05.1996
- Les sorciers du foot (Les secrets des grands entraîneurs)
ouvrage de Daniel Jeandupeux |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 12 May 12, 12:48 |
|
|
old wives'tale : conte de bonne femme
old womanish
- (personne) qui a des manières de petite vieille
- (comportement, remarque) de petite vieille |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Tuesday 04 Sep 12, 11:52 |
|
|
brutta come una strega : laide comme une sorcière
(pas d'équivalent au masculin...)
una donna brutta come il peccato : une femme laide comme une guenon |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 24 Sep 12, 12:39 |
|
|
she's an old bag
(= elle est un vieux sac)
- c'est une vieille teigne |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Saturday 03 Nov 12, 16:31 |
|
|
la masque
- désigne une fille, une femme laide ou rusée, effrontée (TLFi)
- Cette vieille fille (...) contrairement à tant de vieilles masques dépitées et suries, adorait la jeunesse et l'enfance.
(Lorrain - Contes chandelle - 1897 - p.160)
- Elle ne m'avait prévenue de rien, cette petite masque, elle est rusée comme un singe.
(Proust - J. filles en fleurs - 1918 - p.598)
Lire le MDJ le masque et la masque. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Thursday 22 Nov 12, 11:18 |
|
|
Papou JC a écrit: | En Espagne, insulte machiste à une (médiocre) conductrice :
- ¡ A fregar !"
= (au lieu de conduire,) va donc plutôt faire ton ménage. |
Extrait du MDJ fregola / frayer. |
|
|
|
|
Isleifson
Inscrit le: 01 Nov 2012 Messages: 78 Lieu: Munnerëf
|
écrit le Monday 26 Nov 12, 0:03 |
|
|
Klont-Hure-putain,luxembourgeois origine Jenisch,variante locale du Rotwelsch.Langage des populations non-sédentaires,a ne pas confondre avec les gitans.
Origine d'après Grimm mitteldeutsch Klunt-saleté. |
|
|
|
|
José Animateur
Inscrit le: 16 Oct 2006 Messages: 10941 Lieu: Lyon
|
écrit le Monday 26 Nov 12, 10:46 |
|
|
Le mot que tu proposes, c'est Klont (et dans ce cas Hure / putain sont les traductions en allemand et fr.) ou est-ce Klont-Hure ?
Ce n'est pas clair. |
|
|
|
|
|